Lyrics and translation Rey Ruiz - Yo No Se Lo Que Paso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
era
casi
como
el
sol
de
tu
mañana
Я
был
почти
как
твое
утреннее
солнце.
Yo
era
como
el
aire
que
respirabas
Я
был
как
воздух,
которым
ты
дышал.
Como
un
libro
que
leías,
como
el
agua
que
bebías
Как
книга,
которую
ты
читал,
как
вода,
которую
ты
пил,
Sin
embargo
yo
quería
darte
más.
Однако
я
хотел
дать
вам
больше.
Yo
quería
ser
el
hombre
de
tu
vida
Я
хотел
быть
мужчиной
в
твоей
жизни.
El
que
te
ama
cada
noche
y
cada
día
Тот,
кто
любит
тебя
каждую
ночь
и
каждый
день.
Pero
tú
no
me
querías,
me
engañabas
Но
ты
не
любил
меня,
ты
обманывал
меня.
Me
mentías
y
por
eso
lo
mejor
fue
terminar.
Ты
лгал
мне,
и
поэтому
лучше
всего
было
покончить
с
этим.
No,
no
es
hora
de
pedir
perdón
Нет,
не
время
просить
прощения.
Algo
no
calza
entre
tú
y
yo
Что-то
не
подходит
между
нами.
Cómo
olvidar
lo
que
pasó
y
sepultar
tanto
dolor
Как
забыть,
что
случилось,
и
похоронить
столько
боли.
Ya
no
me
queda
más
amor,
tú
te
encargaste
de
que
yo
У
меня
больше
нет
любви,
ты
позаботился
о
том,
чтобы
я
Casi
perdiera
la
razón,
lo
siento,
pero
no.
Yo
no
sé
por
qué
después
de
tanto
tiempo
Я
чуть
не
потерял
рассудок,
прости,
но
нет.
Я
не
знаю,
почему
после
столь
долгого
времени
Decidiste
volver
aquí
a
mi
lado
Ты
решил
вернуться
сюда,
рядом
со
мной.
Se
te
nota
que
has
vivido,
se
te
nota
que
has
llorado
Вы
замечаете,
что
вы
жили,
вы
замечаете,
что
вы
плакали
Y
que
ahora
sabes
bien
lo
que
es
amar.
И
что
теперь
ты
хорошо
знаешь,
что
значит
любить.
No,
no
es
hora...
Нет,
не
время...
Yo
soñando
ser
el
hombre
de
tu
vida
Я
мечтаю
быть
мужчиной
в
твоей
жизни.
El
que
te
amara
noche
y
día.
Тот,
кто
любил
тебя
днем
и
ночью.
(No,
no
es
hora...)
(Нет,
не
время...)
Ahora
que
sabes
bien
lo
que
es
amar
Теперь,
когда
ты
хорошо
знаешь,
что
значит
любить.
Cuando
sufre
el
corazón.
Когда
страдает
сердце.
(No,
no
es
hora...)
(Нет,
не
время...)
Lo
siento
pero
es
hora
de
que
entiendas
Извините,
но
пришло
время
понять
Que
lo
nuestro
terminó.
Что
наши
отношения
закончились.
(No
queda
más
amor),
vuelvo
y
repito
(Больше
не
осталось
любви),
я
возвращаюсь
и
повторяю.
(No
queda)
es
cierto.
(Не
осталось)
это
правда.
(No
queda
más
amor),
es
así
(Больше
не
осталось
любви),
это
так
No
miento,
(no
queda),
no.
Я
не
лгу,
(не
осталось),
нет.
(No
queda
más
amor),
algo
no
calza
entre
los
dos
(Больше
не
осталось
любви),
что-то
не
подходит
между
ними
(No
queda),
no
por
eso
vamos
a
terminar
con
lo
nuestro
(Не
осталось),
не
поэтому
мы
собираемся
покончить
с
нашим
No
queda
mi
amor,
no
queda,
(no
queda)
(no
queda
nada)
Не
осталось
моей
любви,
не
осталось,
(не
осталось)
(ничего
не
осталось)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Perez Soto, Usviel Himely
Attention! Feel free to leave feedback.