Lyrics and translation Reychesta Secret Weapon - Vida Callejera (feat. Teodoro Reyes)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Callejera (feat. Teodoro Reyes)
Street Life (feat. Teodoro Reyes)
Chosen
Few,
Culpables,
yo,
Chosen
Few,
Culpables,
yo,
Desde
las
peligrosas
calles
de
Corona
Queens,
From
the
dangerous
streets
of
Corona
Queens,
La
vida,
la
vida,
la
vida
callejera,
The
life,
the
life,
the
street
life,
Se
pierde
cualquiera,
Anyone
can
get
lost,
No
juegues
con
ella.
Don't
play
with
it.
La
vida,
la
vida,
la
vida
callejera,
The
life,
the
life,
the
street
life,
Se
pierde
cualquiera,
Anyone
can
get
lost,
No
juegues
con
ella.
Don't
play
with
it.
(Tienen
que
escuchar)
(You
have
to
listen)
Cuando
nací
se
que
sufriste
para
criarme,
When
I
was
born
I
know
you
suffered
to
raise
me,
Sin
ayuda
de
nadie,
querías
que
yo
fuera
alguien.
Without
anyone's
help,
you
wanted
me
to
be
somebody.
Cuando
dormía
me
decía
¿Dónde
está
mi
padre?
When
I
was
sleeping,
you
would
tell
me,
"Where
is
my
father?"
Estará
viva
o
muerto
algún
día
vendrá
a
buscarme.
He
will
be
alive
or
dead,
someday
he
will
come
looking
for
me.
He
visto
cosas
buenas
y
cosas
malas
en
mi
vida,
I
have
seen
good
things
and
bad
things
in
my
life,
La
cual
han
hechos
de
mis
sueños
malas
pesadillas.
Which
have
made
my
dreams
bad
nightmares.
Cuando
pienso,
siento
la
voz
de
mi
padre
When
I
think,
I
hear
my
father's
voice
Diciendome
por
dentro,
Saying
inside
me,
'Perdona
Jose
Alberto,
lo
siento.'
'Forgive
me,
Jose
Alberto,
I'm
sorry.'
Al
criarme
sin
padre
y
con
libertad,
Growing
up
without
a
father
and
with
freedom,
Con
los
veteranos
de
barrios
conocidos
que
es
maldad,
With
veterans
from
well-known
neighborhoods
that
is
evil,
Trece
años
de
edad
rodeado
en
un
mundo
de
crack,
Thirteen
years
old
surrounded
by
a
world
of
crack,
La
moda
mas
jodona
siempre
fue
la
droga.
The
most
fucked
up
fashion
was
always
drugs.
La
polici'a
que
mis
propios
compatriotas
The
police
that
my
own
compatriots
Sacaron
sus
pistolas
y
dispararon
como
idiotas.
Took
out
their
guns
and
shot
like
idiots.
Don֮a,
que
quiere
que
haga,
el
es
mi
pana,
Lady,
what
do
you
want
me
to
do,
he
is
my
buddy,
Solo
deci'a
a
mi
madre
cuando
en
las
calles
me
encontraba,
I
only
said
to
my
mother
when
I
was
on
the
streets,
Yo
juro
por
mi
vida
que
si
no
estuviera
nada,
I
swear
on
my
life
that
if
there
was
nothing,
Cuando
necesitara',
nadie
me
buscará.
When
I
needed
it,
no
one
would
look
for
me.
He
buscado
mi
fama
escondido.
I
have
sought
my
fame
in
hiding.
Lo
que
yo
sigo
siendo
para
mantenerme
vivo.
What
I
continue
to
be
to
stay
alive.
Padre
que
tal
que
me
llegaste
a
decir,
Father
what
if
you
came
to
tell
me,
'Mi
hijo,
ni
siquiera
que
quisiste
regalarme
tu
apellido.'
'My
son,
you
didn't
even
want
to
give
me
your
last
name.'
Dime,
¿por
que'?
Padre,
¿Ado'nde
esta's?
Tell
me,
why?
Father,
where
are
you?
Si
no
vienes
pronto
la
calle
me
entregara'
If
you
don't
come
soon
the
street
will
deliver
me'
En
la
vida
callejera,
In
the
street
life,
Fácilmente
se
pierda
cualquiera,
Anyone
can
easily
get
lost,
Porque
en
estas
carreteras,
Because
on
these
roads,
Solamente
se
encuentra
tragedias.
Only
tragedies
are
found.
Si
llegas
a
pisar
a
ellas,
If
you
happen
to
step
on
them,
No
te
pongas
a
grabar
escenas.
Don't
start
recording
scenes.
Porque
mucho
se
desespera,
Because
many
despair,
En
la
vida
callejera.
In
the
street
life.
Cuando
mi
madre
me
castigaba,
When
my
mother
punished
me,
No
se'
lo
que
pensaba
en
el
cuarto
me
trancaba
I
don't
know
what
she
was
thinking,
she
locked
me
in
the
room
Diciendo
que
la
odiaba.
Saying
I
hated
her.
Lloraba
la'grimas
de
sangre
cuando
mi
espalda
I
cried
tears
of
blood
when
my
back
Era
lastimada
con
alambres
que
me
causaban
hambre.
Was
hurt
with
wires
that
caused
me
hunger.
Los
di'as
pareci'an
años,
The
days
seemed
like
years,
Cada
di'a
era
un
engaño
que
poco
a
poco
me
haci'a
daño.
Every
day
was
a
deception
that
little
by
little
hurt
me.
La
vida
callejera,
aprendi'
la
bebedera,
añadera,
y
fumadera
Street
life,
I
learned
to
drink,
year
after
year,
and
smoke
Con
las
gentes
pandilleras.
With
gang
members.
A
veces
pienso
los
consejos
de
mi
abuela,
Sometimes
I
think
of
my
grandmother's
advice,
Si
no
fuera
por
ella
yo
no
estuviera
en
esta
tierra.
If
it
weren't
for
her,
I
wouldn't
be
on
this
earth.
Escucha
vieja,
te
deje',
me
separe',
no
se'
por
que',
Listen,
old
woman,
I
left
you,
I
separated,
I
don't
know
why,
Nunca
te
olvidare'
mi
mente
siempre
te
tendre'.
I
will
never
forget
you,
my
mind
will
always
have
you.
Alguna
di'a
cuando
muera
te
vere',
Someday
when
I
die
I
will
see
you,
Pero
ahora
no,
te
prometo,
But
not
now,
I
promise
you,
Porque
en
la
vida
que
yo
vivo
estare'.
Because
in
the
life
I
live
I
will
be.
Abuela,
¿Ado'nde
esta'?
Grandma,
where
are
you?
Ya
que
esta's
en
la
gloria
cuidame
desde
alla',
Since
you
are
in
glory,
take
care
of
me
from
there,
En
la
vida
callejera,
In
the
street
life,
Fácilmente
se
pierda
cualquiera,
Anyone
can
easily
get
lost,
Porque
en
estas
carreteras,
Because
on
these
roads,
Solamente
se
encuentra
tragedias.
Only
tragedies
are
found.
Si
llegas
a
pisar
a
ellas,
If
you
happen
to
step
on
them,
No
te
pongas
a
grabar
escenas.
Don't
start
recording
scenes.
Porque
mucho
se
desespera,
Because
many
despair,
En
la
vida
callejera.
In
the
street
life.
Cuando
no
era
buscado
por
la
polici'a,
When
I
wasn't
wanted
by
the
police,
Era
buscado
por
la
madre
mi'a.
I
was
wanted
by
my
mother.
La
cual
cada
vez
que
me
vei'a,
me
deci'a,
Which
every
time
she
saw
me,
she
told
me,
Que
me
queri'a
y
mientras
despue's
me
maldeci'a.
That
she
loved
me
and
while
later
she
cursed
me.
Todos
los
di'as
vivi'a
una
fantasi'a
que
no
existi'a,
Every
day
I
lived
a
fantasy
that
didn't
exist,
Pero
mi
vida
se
cumpli'a,
But
my
life
was
fulfilled,
Me
senti'
atrapado
como
un
espi'a
en
avenidas
I
felt
trapped
like
a
spy
on
avenues
Sin
salidas
y
ningu'n
alternativa.
With
no
exits
and
no
alternative.
Ni
mi
familia
se
imagina
lo
que
es
la
calle.
Not
even
my
family
imagines
what
the
street
is
like.
Lo
que
ha
pasado
solo
mi
corazo'n
lo
sabe.
What
has
happened
only
my
heart
knows.
No
tengo
llave,
la
experiencia
es
la
clave,
I
have
no
key,
experience
is
the
key,
A
veces
pienso
que
soy
el
culpable,
Sometimes
I
think
I'm
the
culprit,
Que
mi
nacimiento
causo'
la
separacio'n
entre
mis
padres.
That
my
birth
caused
the
separation
between
my
parents.
Por
eso
yo
me
hecho
responsable,
That's
why
I've
made
myself
responsible,
Marchandome,
porque
mi
madre
siempre
estuvo
echandome,
Leaving,
because
my
mother
was
always
throwing
me
out,
Tirandome,
a
las
veras,
ahora
mi
cama
es
una
acera
Throwing
me
to
the
shores,
now
my
bed
is
a
sidewalk
Y
mi
familia
es
la
vida
callejera.
And
my
family
is
street
life.
En
la
vida
callejera,
In
the
street
life,
Fácilmente
se
pierda
cualquiera,
Anyone
can
easily
get
lost,
Porque
en
estas
carreteras,
Because
on
these
roads,
Solamente
se
encuentra
tragedias.
Only
tragedies
are
found.
Si
llegas
a
pisar
a
ellas,
If
you
happen
to
step
on
them,
No
te
pongas
a
grabar
escenas.
Don't
start
recording
scenes.
Porque
mucho
se
desespera,
Because
many
despair,
En
la
vida
callejera.
In
the
street
life.
Esta
cancio'n
es
dedicada
This
song
is
dedicated
Para
mi
abuela,
Ramona
Collado,
To
my
grandmother,
Ramona
Collado,
Y
todos
mis
amigos
que
han
fallecido
And
all
my
friends
who
have
passed
away
Y
se
han
ido
de
mi
lado.
And
have
left
my
side.
Street
life,
baby.
Street
life,
baby.
Primera
Corona
Records
Primera
Corona
Records
La
vida
callejera
es
dura,
Street
life
is
hard,
Pero
sigue
luchando,
But
keep
fighting,
Que
triunfara's.
That
you
will
succeed.
La
vida,
la
vida,
la
vida
callejera
The
life,
the
life,
the
street
life
Se
pierde
cualquiera,
no
juegues
con
ella.
Anyone
can
get
lost,
don't
play
with
it.
En
la
vida,
la
vida,
la
vida
callejera,
In
life,
in
life,
in
street
life,
Se
pierde
cualquiera,
no
juegues
con
ella.
Anyone
can
get
lost,
don't
play
with
it.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Ruiz, Jose Collado, 0 Artwellsmart
Attention! Feel free to leave feedback.