Lyrics and translation Reykjavíkurdætur - Ógeðsleg
Á
ég
að
hlaða?
Я
загружаю?
Ég
er
pæja
og
í
því
að
rappa
Я
горячая
штучка
и
в
рэпе
Er
ég
sú
færasta
Неужели
я
...
Skipti'
um
gæja
eins
og
túrtappa
Время
о
кошках
как
тампонах
ég
á
7 kærasta
У
меня
7 бойфрендов
Værukærust
á
hælunum
Værukærust
осел
Eins
og
Miley
Cyrus
á
nærunum
Как
Майли
Сайрус
на
nærunum
Skipti'um
brók
fæ
mér
smók
og
breytist
í
Пора
надеть
пару
штанов,
накуриться
и
переодеться.
Smóóóók
Blær-rasta
Смооооок
тинт-Раста
Tek
rappara'
eins
og
grappa
skot
í
bland
við
fernet
branca
Возьмите
таких
рэперов,
как
граппа,
смешанная
с
Ферне
Бранкой.
Sparka
niður
hurðinni'
eins
og
Blaz
ég
þarf
ekki'
að
banka
Вышибите
дверь
пинком,
потому
что,
Блаз,
мне
не
нужен
банк.
Bankastjórar
borga
mér
fyrir
það
eitt
að
vera
til
Губернаторы
платят
мне
за
это.
Ban
ki
Moon,
Búinn
að
bangann
Banga
það
sem
ég
vil.
Пан
Ги
Мун,
готовый
сделать
банг-банг,
что
я
хочу.
Ég
er
þéttar'en
motherfokking
fastar
fléttur
Я
тугой,
но
чертовы
константы
комплексов
Hættulegr'en
Bent
og
reyki
cohibu
sígarettur
Хеттулегр'Бут
указал
на
него
и
закурил
сигареты
кохибу
Réttu
mér
léttan
latte
og
leiktu
með
mér
spenntur
Дай
мне
легкий
латте
и
поиграй
со
мной.
því
ég
er
svo
tíð
á
þínu
laki
að
ég
er
eins
og
túrblettur
из-за
того,
что
я
так
часто
бываю
у
тебя
на
простыне,
я
как
turblettur.
Dettur
ekki
í
hug
að
farað
hverf'inní
móðu
Не
думай,
что
Фарад
исчезнет
в
тумане.
ég
er
sjúk
kona,
súkari
en
Bófar
í
Tófu
Я
больная
женщина,
Сукари,
но
в
каждом
из
них-жулики.
Ofar
stærri
betri
lofa
Íslandi
of
góðu
Выше
чем
больше
тем
лучше
обещают
Исландию
слишком
хорошо
Rappar
á
þriðju
hæð
- haha
Раппар
на
третьем
этаже
- ха-ха
ég
er
á
fjórðu
Я
на
четвертом.
Mc
Furiosu
prósar
gjósa
dissi
yfir
brósa
Mc
Furiosu
prose
извергает
дисси
над
братвой
óljósu
prósu
brósar
augljóst
úti
frjósa
аморфный
prósu
brósar
очевидный
открытый
мороз
Bita
fyrir
bita
finnur
leka
svita
Шаг
за
шагом
найди
утечку
пота
Þessi
upprisa
slysa
ætt'að
láta
þig
vita
Это
воскрешение
несчастных
случаев
сродни
тому,
чтобы
дать
вам
знать
Að
ég
eyk
í
þér
blóðhita
Я
воспитываю
в
тебе
блодита
Með
rímum
mínum
hraðar
en
þú
út
á
jaðarenn
С
rímum
my
faster
than
you
out
on
the
jadarenn
í
glasi
mínu
er
skáldskaparmjöðurenn
в
моем
бокале-skáldskaparmjöðurenn.
ég
rúbín,
línur
mínar
dýpri
og
mýkri
en
satín
Я
Руби,
мои
строки
глубже
и
мягче
атласа,
Kemur
þú
hér
villisvín
með
rímur
þínar
linari
en
gelatín
ты
приходишь
сюда,
как
дикий
кабан,
с
рифмами,
которые
не
так
жестки,
как
желатин.
Tín
tín
tínast
línur
þínar
þar
- bölvaðar
Pick
pick
tínast
your
curves
where-bölvaðar
- ég
er
víti
til
varnaðar
- Я-пример.
Þetta
er
spurning
um
stæla
Это
вопрос
отношения.
Attitude
en
lang
flestir
fá
þetta
fríka
út
og
skæla
Отношение
но
безусловно
большинство
людей
сходят
с
ума
и
плачут
ég
er
komin
til
að
bræða
Я
здесь,
чтобы
растаять.
Ekkert
til
að
ræða
Нечего
обсуждать.
Ey
yo
fam
hvað
er
að
frétta?
Эй,
фам,
как
дела?
ég
er
engri
lík
Я
не
тело.
ég
er
tófa
bitch
motherfokkers
þora
ekki
að
prófa
Я
лиса
сука
ублюдки
не
смеют
и
пытаться
Lögga
hrædd
við
bófa
Коп
боится
гангстеров
Sóa
ekki
tíma
í
þig
Не
трать
на
тебя
время.
Flaskan
mín
alltaf
tóm
Бутылка
моя
всегда
пуста
Og
ég
er
svo
nett
að
þú
kemst
í
zone
А
я
такого
компактного
размера,
что
попадаешь
в
зону.
Shlengiddídeng
er
þessi
sheng'að
reyna
mig
að
flenga?
Шленгиддиденг
- это
Шенг,
чтобы
испытать
меня
на
фленге?
Reyna
að
fokka
meira
Попробуй
трахнуться
еще
раз
ég
ætla
að
chilla
og
fokka
less
Я
иду
в
чиллу
и
меньше
стреляю.
Stay
young
stay
blessed,
Оставайся
молодым,
оставайся
благословенным,
Ég
er
svo
nett
að
ég
er
ógeðslega
nett
x8
Я
такой
классный
я
абсолютно
компактный
размер
x8
Nettari
en
Nói
sem
flúði
frá
flóði
Неттари
но
Ной
бежавший
от
потопа
Flý
ekki
neitt
og
syndga
með
flói
я
ни
от
чего
не
убегаю
и
не
грешу
с
тобой.
Tvíburi
tælandi
taktana
við
Близнец
соблазнительных
навыков
с
Tunguna
tætandi
með
þér
i
lið
Язык
tætandi
с
тобой
я
команда
Ríf
í
járnin
en
mér
biður
við
Наденьте
наручники,
но
я
прошу
нас
...
Ef
þu
ætlar
að
þykjast
hata
mig
Если
ты
собираешься
притвориться
что
ненавидишь
меня
Svo
fyllum
bílanaf
bensín
Так
что
заправь
биланаф
бензином
Og
skottið
af
slots
И
хвост
из
щелей.
Two
nipples
up
n
dont
give
a
fuck
Два
соска
вверх,
и
мне
плевать.
SO
WHAT?
Ég
owna
þetta
ittybittytittycommitty,
No
pitty!
Ну
и
что?
я
владею
этим
итти-Битти-коммитти,
никакой
Питти!
Oscar
Wilde
myndi
shje'nga
mig
er
svo
helvíti
witty.
Оскар
Уайльд
сказал
бы,
что
я
чертовски
остроумен.
Galdrandi
ólikum
línum
á
varhugaverðum
timum.
Линии
гальдранди
оликума
на
вархугавердуме
несколько
часов
назад.
í
no
djóki
ég
er
Alfreð
Flóki.
в
"no
djóki"
я
Альфред
Фелт.
Allsherjargyðja,
himnaríki
rétt
neðan
um
mig
miðja
Allsherjargyðja,
Царство
Небесное
прямо
под
моей
серединой.
Þröng,
nóttin
er
löng
Туго,
ночь
длинна.
Ef
þú
höndlar
þessa
dínamík.
Если
ты
разберешься
с
этим
Дина-Миком.
Sjúgðu
á
mér
snípinn
tík
Соси
мой
клитор
сучка
Kaffið
er
kalt
en
það
heldur
mér
gangandi
Кофе
остыл,
но
он
поддерживает
меня.
Röltandi
um
göturnar
með
g&t
blandið
mitt
Röltandi
on
the
streets
with
the
g&t
mix
my
Niðdimm
grimm
nótt
en
ég
er
ennþá
vakandi
Ниддимм
Гримм
ночь
но
я
все
еще
не
сплю
Hendi
bara
í
aðra
já
það
er
ferskt
og
brakandi.
Рука
просто
по-другому,
да,
она
свежая
и
хрустящая.
í
slopp
og
engum
buxum
ætlar
þú
að
reyna
að
stæla
mig,
в
халате
и
без
штанов
ты
попытаешься
трахнуть
меня,
Haaa,
þá
mun
ég
fokking
bræða
þig.
Хааа,
а
потом
я,
блядь,
расплавлю
тебя.
því
ég
er
feminista
nasisti
потому
что
я
феминистка
нацистка
Brjótandi
hjörtu
Brjótandi
сердца
Bangandi
systir
Сестра
банганди
Skjálfandi
á
beinum
því
við
erum
hér
Дрожь
в
костях,
потому
что
мы
здесь.
óstöðvandi
hiti
þu
mátt
fokka
þér!
неудержимая
лихорадка,
ты
можешь
трахаться
с
собой!
Spegill
spegill
hermd
þú
mér,
hver
á
landi
nettust
er?
Зеркальце,
зеркальце,
скажи
мне,
кому
принадлежит
эта
земля,
неттуст?
Steina
j
- þarft'að
spyrja?
Скалы
Д-нужно
спросить?
Mínar
rímur
á
rípít
þótt
ég
hafi
verið
að
byrja
Мои
рифмы
на
рипите
хотя
я
должен
был
начать
Skeiti
ekki,
breiki
ekki
og
kunni
að
gyrða
Skeiti
not,
breiki
not
и
may
gird
Með
feitasta
spittið
og
ofan
á
bítið
ég
smyr
það
С
самой
жирной
слюной
и
сверху
этой
штуки,
и
я
тру
ее.
Nokkuð
sama
hvort
að
öðrum
finnist
ég
góð
То
же
самое,
если
другие
считают,
что
я
хороший.
Og
held
áfram
að
rappa
því
ÉG
veit
érr
með
illað
flóww
И
продолжаю
читать
рэп,
потому
что
я
знаю,
что
Эр-р
с
илла-Флом.
Tjillaði
og
glotti
á
meðan
kylfan
hlóð
Тжиллади
и
ухмылялся,
пока
кайлфан
чинился.
Og
hélt
svo
áfram
að
ryðja
mér
leið
um
þessa
þyrnirgrónu
slóð
И
пошел
дальше,
чтобы
проложить
мне
путь
вокруг
этого
путиyryrnirgrónu.
Ég
er
svo
nett
að
ég
er
ógeðslega
nett
x8
Я
такой
классный
я
абсолютно
компактный
размер
x8
Tófan
er
mætt
á
túttunum,
Тофан
встречается
на
титьках,
Er
ein
af
dúkkunum.
Он
один
из
дуккунумов.
Ísköld
og
svalandi
Ледяной
и
освежающий.
Með
blæti
fyrir
lauslæti
С
настоящим
фетишем
на
распущенность
Mæti
á
svæðið,
farin
eftir
korter
Появление
на
сцене
начинается
через
четверть
часа.
því
ég
er
alltof
feit
fyrir
etta
shit
потому
что
я
слишком
толстая
для
этого
дерьма
XXX
- kalla
þá
pjakka
XXX-назови
их
взломщиками.
Teymi
þá
á
eftir
mér
í
bandi
eins
og
rakka.
Команда
следовала
за
мной
на
поводке,
как
собака.
Sál
mín
er
svört,
Моя
душа
черна.
Svört
og
sykurlaus-
Черный
и
без
сахара...
Ég
kaus-
að
vera
óttalaus
Я
выбрал-быть
бесстрашным.
Kostar
eitthvað
fimm-kúlur
borga
ég
fimmtán.
Стоит
ли
это
пять
шаров,
я
плачу
пятнадцать.
Vilji
ég
eitthvað
næ
ég
að
fá'ða
Сделаю
ли
я
все,
что
в
моих
силах,
чтобы
заполучить
тебя?
Því
ég
er
mella
og
ég
motherfokkin
má'ða
Потому
что
я
проститутка,
и
я,
мать
твою,
могу
быть
ею.
Ég
er
beinbarabúmm
Я
бинбарабумм
Flýg
um
miðbæ
á
hjólhesti
fúmm...
Лети
по
центру
хьолешти
фумм...
Brenni
baróna'á
bálkesti
púmm
Сожги
барону
на
костре
пумм
Himnadansari
hinn
mesti
Химнадансари
величайший
Kasta
Þórshamr'í
jötnasmetti
Бросьóórshamr'in
jötnasmetti
Leik
mér
helst
við
villiketti
Играй
со
мной,
лучше
с
вилликетти.
Bý
í
heitri
laug
við
helli'
á
kletti
Живу
в
горячем
бассейне
с
пещерой
на
скале.
Tek
ekki
þátt
í
smáu
spalli
я
не
участвую
в
маленьком
спалли.
Ég
er
villikon'á
fjalli
Я
вилликон
на
горе.
Hlýð'aðeins
náttúrunnar
kalli
Слушай
только
зов
природы
Stilli
mér
ekki
upp
á
neinum
stalli
Поставь
меня
на
любой
выступ.
Skríð
ekki
fyrir
neysluhyggjusvalli
Спит
не
для
neysluhygjusvalli
þarf
ekk'að
monta
mig
мне
не
нужно
ничего
показывать.
þarf
ekki
flottan
bíl
ему
не
нужна
модная
машина
þarf
ekki
demanta
og
peninga
og
gotterí
мне
не
нужны
бриллианты,
деньги
и
деньги.
ég
veit
ég
er
heit
ég
þarf
ekk'að
state'aða
Я
знаю,
что
я
горячая
штучка,
мне
ничего
не
нужно,
чтобы
заявить
о
себе.
Og
ég
neita
að
segja
frá
þeim
heitu
sem
ég
deita
И
я
отказываюсь
говорить
им
о
том,
как
тепло
я
встречаюсь.
í
eilífri
leit'að
viðurkenningu
в
вечном
поиске
признания
Meik'ekki
þessa
lame
menningu
Мне
не
нужна
эта
убогая
культура.
þarf
ekk'að
segja
hversu
flott
ég
er
мне
не
нужно
ничего
говорить
о
том,
как
я
крут,
því
það
vita
það
allir
hvort
eð
er
потому
что
он
все
равно
все
знает.
ég
er
svo
fkn
heit
að
fólk
ruglast
á
mér
og
sólinni
Я
так
чертовски
горяч
что
люди
путают
меня
и
солнце
Shine'a
svo
bright
að
skýjin
geta
ekki
fkn
skyggt
á
mig
Сияй
так
ярко
что
скайджин
не
сможет
затмить
меня
Vatnajökull
gæti
ekki
kælt
þetta
bodííí
Ватнайокулль
не
мог
охладить
это
тело
Er
svo
fokkin
sterk
að
ég
kölluð
tsunami
(killem)
Он
так
чертовски
силен,
что
я
назвал
его
цунами
(киллем).
Meinstrím
shitt
með
lokuð
augun
/ jordan
Meinstrím
shitt
with
closed
eyes
/ jordan
Þið
munu
öll
fatta
þetta
seinna
/ einstein
(næs
i
rassinn)
Вы,
ребята,
все
получите
это
позже
/ Эйнштейн
(классная
задница)
A.
N.
N.
A.
fokkin
Tara,
þyngdaraflið
getur
ekki
haldið
þessum
sjarmaaaa
А.
Н.
н.
а.
чертова
Тара,
гравитация
не
может
удержать
этого
сьярмаааа
Hey
(hey)
textinn
er
ekki
í
flæði
Эй
(эй),
текст
не
в
потоке.
Hey
(hey)
ég
er
ekki
að
ríma
(síma)
Эй
(эй)
я
не
гармонирую
(телефон).
Hey
(hey)
ég
tala
svo
óskýrt
Эй
(эй),
я
говорю
так
невнятно.
Mér
er
drull
um
hvað
þú
heldur
að
þú
vitir
Я
скучаю
по
тому,
что,
как
ты
думаешь,
ты
знаешь.
Þett'er
ekki
fyrir
tussufokkera
Это
не
для
туссуфоккера
Blauta
rúnkara
Мокрая
рункара
Hef
rekið
mig
of
oft
á
besserwissera
sem
hald'að
- ты
слишком
часто
водил
меня
на
бессервиссеру,
припадок
...
Allir
vilja
vita
hvað
þeim
finnst
Каждый
будет
знать,
что
он
чувствует.
Ég
ætl'ekki
að
segja
sorrí
(æj
sorrí)
Я
не
собирался
говорить
"прости"
(почему
"прости"?)
Ekki
tala
við
mig.
Ekki
horfa
á
mig.
Ekki
hugsa
um
mig
Не
говори
со
мной,
не
смотри
на
меня,
не
думай
обо
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helgi Sæmundur Guðmundsson
Attention! Feel free to leave feedback.