Reynaldo Armas - Biografia De Un Querendon - translation of the lyrics into German

Biografia De Un Querendon - Reynaldo Armastranslation in German




Biografia De Un Querendon
Biografie eines Liebenden
En una humilde casita
In einem bescheidenen Häuschen
Con techo 'e palma de caballete y horcón
Mit Palmwedeldach, Firstbalken und Pfosten
Cerca de un camino real, producto de un gran amor
Nah an einem Königsweg, Frucht großer Liebe
Fue que nació este llanero, sencillo y trabajador
Wurde dieser Llano-Mann geboren, einfach und arbeitsam
Me fui curtiendo en el campo, negrita mía
Ich wurde auf dem Feld hart, mein Schatz
Bajo los rayos del sol
Unter den Strahlen der Sonne
Del potrero a la quesera, del conuco al tinajón
Von der Weide zur Käserei, vom Feld zum Tonkrug
Teniendo por mayordomo el golpe del mandador
Mit dem Peitschenknall des Aufsehers als Herrn
Fui caporal en muchas noches sin luna
Ich war Aufseher in vielen mondlosen Nächten
Del jagüey a la laguna y en el trapiche burlón
Vom Tümpel zur Lagune und im schmutzigen Zuckerrohrfeld
Donde la caña, tan dulce como tu boca
Wo das Rohr, süß wie dein Mund
Lanzaba su queja ingenua de guarapo y papelón
Seine naive Klage aus Zuckerrohrsaft und Melasse ließ
Riachuelo de mis andanzas
Bach meiner Wanderungen
Te recuerdo en la 'ontananza, lo mismo que el almendrón
Ich erinnere mich an dich in der Sehnsucht, wie den Mandelbaum
Donde amarraba el caballo de mi noble inspiración
Wo ich das Pferd meiner edlen Inspiration anband
También recuerdo la troja
Ich erinnere mich auch an die Speisekammer
Que paciente y silenciosa guardaba la provisión
Die geduldig und schweigend die Vorräte hütete
Con la que siempre enfrentábamos cualquier mala situación
Mit denen wir jeder schlechten Lage trotzten
Aquellos días transcurrían
Jene Tage vergingen
Con gran empeño, al son de pan y sudor
Mit großem Eifer, im Rhythmus von Brot und Schweiß
El café nos levantaba, calientico del fogón
Der Kaffee weckte uns, warm vom Herd
Una raza campesina de rosario y de oración
Ein Bauernvolk mit Rosenkranz und Gebet
En el conuco, el maizal
Auf dem Feld, das Maisfeld
Y el arrozal, daban su punto mejor
Und das Reisfeld gaben ihr Bestes
La patilla y la batata, la auyama con el frijol
Wassermelone und Süßkartoffel, Kürbis mit Bohnen
Y por eso en nuestra casa nunca falto el chicharrón
Darum fehlte bei uns nie der Schweinebraten
Ni el queso e mano, ni la típica postrera
Weder der Handkäse noch der typische Nachtisch
Ni el chinchorrito 'e moriche, ni la batea ni el pilón
Weder die Hängematte aus Moriche noch der Mörser
En la laguna se tiraban los anzuelos
In der Lagune wurden die Angelhaken ausgeworfen
Y con el sol mañanero, guabina, bagre y pavón
Und mit der Morgensonne, Guabina, Wels und Pavon
Tiempo de la adversidad
Zeiten der Widrigkeit
Mientras tenga voluntad y algo de respiración
Solang ich Willenskraft und Atem habe
Voy a llevarte conmigo latente en mi corazón
Trag ich dich lebendig in meinem Herzen
Aquí tienes este emporio
Hier hast du dieses Vermächtnis
El más bello testimonio de un llanero cantador
Das schönste Zeugnis eines Llano-Sängers
Hijo de palma y sabana, guariqueño querendón
Sohn von Palme und Savanne, Liebender aus Guárico






Attention! Feel free to leave feedback.