Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminito Florecido
Blühendes Pfädchen
Caminito
florecido
Blühendes
Pfädchen
Ay,
florecido
que
vas
del
monte
al
corral
Ay,
blühendes,
das
vom
Berg
zum
Pferch
führt
Tú
que
conoce'
mi
infancia,
ayúdame
a
recordar
Du,
das
meine
Kindheit
kennt,
hilf
mir,
mich
zu
erinnern
Ayúdame
a
recordar
Hilf
mir,
mich
zu
erinnern
Lo
que
pasó
en
aquel
tiempo
Was
in
jener
Zeit
geschah
En
aquel
tiempo,
con
tantos
años
atrás
In
jener
Zeit,
vor
so
vielen
Jahren
Muchacho,
aún
en
mi
rancho
Als
Junge,
noch
auf
meiner
Ranch
Allá
en
mi
rancho,
sin
edad
pa'
trabajar
Dort
auf
meiner
Ranch,
zu
jung
zum
Arbeiten
Yo,
por
mi
parte,
recuerdo
Ich
meinerseits
erinnere
mich
Camino
amigo,
cositas
en
especial
Weg,
mein
Freund,
an
besondere
Kleinigkeiten
Amigo
mío,
por
ejemplo,
los
jagüeles
Mein
Freund,
zum
Beispiel
die
Wasserstellen
Tus
caños
y
tus
casetas
y
hasta
el
viejo
morichal
Deine
Bäche
und
deine
Hütten
und
sogar
der
alte
Morichal-Hain
Donde
con
mis
cuatro
hermanos
Wo
ich
mit
meinen
vier
Brüdern
Mis
cuatro
hermanos,
de
tarde,
me
iba
a
bañar
Meinen
vier
Brüdern,
nachmittags
baden
ging
Para
recibir
la
noche
Um
die
Nacht
zu
empfangen
Bajo
el
calor
de
mis
padres
y
mi
hogar
Unter
der
Wärme
meiner
Eltern
und
meines
Heims
Si
es
triste
la
despedida
Wenn
der
Abschied
traurig
ist
La
despedida,
más
triste
es
el
regresar
Der
Abschied,
trauriger
ist
die
Rückkehr
Al
ver
que
lo
que
se
deja
Zu
sehen,
dass
das,
was
man
zurücklässt
No
se
encuentra
en
su
lugar
Nicht
mehr
an
seinem
Platz
ist
Porque
allí
es
que
el
corazón
Denn
dann
denkt
das
Herz
No
piensa
más
que
en
llorar
An
nichts
anderes
als
zu
weinen
Triste'
se
pondrían
los
campos
Traurig
würden
die
Felder
werden
Si
el
sol
un
día
los
dejara
de
alumbrar
Wenn
die
Sonne
eines
Tages
aufhörte,
sie
zu
erleuchten
Triste'
se
quedan
los
ríos
Traurig
bleiben
die
Flüsse
zurück
Todo'
lo'
ríos
cuando
las
aguas
se
van
Alle
Flüsse,
wenn
das
Wasser
geht
Yo
que
fui
tan
consecuente
Ich,
der
ich
so
beständig
war
Tan
consecuente
por
mi
manera
de
amar
So
beständig
in
meiner
Art
zu
lieben
Esa
que
tú
me
enseñaste
al
calor
del
chaparral
Jene,
die
du
mich
lehrtest
in
der
Wärme
des
Chaparral
Camino
amigo,
al
calor
del
chaparral
Weg,
mein
Freund,
in
der
Wärme
des
Chaparral
Y
un
día
tuve
que
marcharme
Und
eines
Tages
musste
ich
fortgehen
Camino
amigo,
quedaste
en
la
soledad
Weg,
mein
Freund,
du
bliebst
in
Einsamkeit
zurück
Pero
un
día,
tarde
o
temprano
Aber
eines
Tages,
früher
oder
später
"El
buen
hijo
vuelve
a
casa",
es
lo
que
dice
el
refrán
"Der
gute
Sohn
kehrt
heim",
so
sagt
das
Sprichwort
Caminito
florecido
Blühendes
Pfädchen
Ay,
florecido
que
vas
del
monte
al
corral
Ay,
blühendes,
das
vom
Berg
zum
Pferch
führt
Dime
ahora,
amigo
mío,
que
no
me
vas
a
olvidar
Sag
mir
nun,
mein
Freund,
dass
du
mich
nicht
vergessen
wirst
Y
que
ni
que
pasen
siglos
mis
huellas
se
borrarán
Und
dass,
selbst
wenn
Jahrhunderte
vergehen,
meine
Spuren
nicht
verwischt
werden
Háblale
al
río
cuando
crezca
Sprich
zum
Fluss,
wenn
er
anschwillt
Dile
que
somos
amigos
al
caño
y
al
medanal
Sag
dem
Bach
und
dem
Dünenfeld,
dass
wir
Freunde
sind
Que
si
yo
regreso
un
día
Dass,
wenn
ich
eines
Tages
zurückkehre
Volveré
a
tomar
sediento
agua
de
tu
manantial
Ich
durstig
wieder
Wasser
aus
deiner
Quelle
trinken
werde
En
caso
de
que
no
vuelva
Falls
ich
nicht
zurückkehre
Físicamente
para
contigo
soñar
Physisch,
um
mit
dir
zu
träumen
Entra
en
silencio
con
el
rocío
mañanero
Tritt
schweigend
ein
mit
dem
Morgentau
Con
las
tardes
de
verano
Mit
den
Sommernachmittagen
Y
en
noches
de
tempestad
Und
in
Sturmnächten
Soy
el
aguaitacamino,
camino
amigo
Ich
bin
der
Wächter
des
Weges,
Weg,
mein
Freund
Tu
compañero
y
guardián
Dein
Gefährte
und
Wächter
Guitarra
y
melancolía
Gitarre
und
Melancholie
Melancolía
con
Cuyo
en
la
inmensidad
Melancholie
mit
Cuyo
in
der
Unermesslichkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reinaldo Enguaima
Attention! Feel free to leave feedback.