Reynaldo Armas - Compadre José del Carmen - translation of the lyrics into German

Compadre José del Carmen - Reynaldo Armastranslation in German




Compadre José del Carmen
Gevatter José del Carmen
Compadre José del Carmen
Gevatter José del Carmen
Le voy a pedí' un favor, no me le pegue al muchacho
Ich werde dich um einen Gefallen bitten, schlag den Jungen nicht
Que a usted le pesa la mano
Denn deine Hand ist schwer
Y así se ensaña con él, sabiendo que no es pa' tanto
Und so grausam bist du zu ihm, obwohl du weißt, dass es nicht nötig ist
Compadre José del Carmen
Gevatter José del Carmen
Le voy a pedí' un favor, no me le pegue al muchacho
Ich werde dich um einen Gefallen bitten, schlag den Jungen nicht
Que a usted le pesa la mano
Denn deine Hand ist schwer
Y así se ensaña con él sabiendo que no es pa' tanto
Und so grausam bist du zu ihm, obwohl du weißt, dass es nicht nötig ist
Cuando a nosotros nos criaron era distinto
Als wir aufwuchsen, war es anders
Para los viejos era normal el maltrato
Für die Alten war Misshandlung normal
Nos daban duro porque así era que se hacía
Sie schlugen uns hart, weil man das eben so machte
Al rato nos consentían, apretados en los brazos
Kurz darauf verwöhnten sie uns, fest in den Armen gehalten
Un mundo nuevo se nos ha venido encima
Eine neue Welt ist über uns hereingebrochen
Del tiempo viejo no están quedando ni rastros
Von der alten Zeit sind nicht einmal Spuren übrig
No descarguemos nuestras furias y rencores
Lasst uns nicht unsere Wut und unseren Groll entladen
En nuestros tiernos primores, los hijos de los encantos
An unseren zarten Schätzen, diesen reizenden Kindern
No me le pegue, mi compay, que él no es tan malo
Schlag ihn nicht, mein Gevatter, er ist nicht so schlecht
No me le pegue, mi compay, que es casi un santo
Schlag ihn nicht, mein Gevatter, er ist fast ein Heiliger
Me acuerdo del día que lo bautizamos
Ich erinnere mich an den Tag, als wir ihn tauften
Que el padre recomendaba, que el padrino se encargara de vigilarle los pasos
Dass der Pater empfahl, dass der Pate sich darum kümmern solle, auf seine Schritte zu achten
No, no me le pegue, mi compay, que él no es tan malo
Nein, schlag ihn nicht, mein Gevatter, er ist nicht so schlecht
No me le pegue, mi compay, que es casi un santo
Schlag ihn nicht, mein Gevatter, er ist fast ein Heiliger
Me acuerdo del día que lo bautizamos
Ich erinnere mich an den Tag, als wir ihn tauften
Que el cura recomendaba, que el padrino se encargara de vigilarle los pasos
Dass der Priester empfahl, dass der Pate sich darum kümmern solle, auf seine Schritte zu achten
Compadre José del Carmen
Gevatter José del Carmen
Usted sabe igual que yo que cuesta formar un hijo
Du weißt genauso gut wie ich, dass es Mühe kostet, ein Kind großzuziehen
¿Por qué acabar con los pies
Warum mit den Füßen zerstören
Lo que se hizo con las manos y con tanto sacrificio?
Was mit den Händen und mit so viel Opfer gemacht wurde?
Compadre José del Carmen
Gevatter José del Carmen
Usted sabe igual que yo, que cuesta formar un hijo
Du weißt genauso gut wie ich, dass es Mühe kostet, ein Kind großzuziehen
¿Por qué acabar con los pies
Warum mit den Füßen zerstören
Lo que se hizo con las manos y con tanto sacrificio?
Was mit den Händen und mit so viel Opfer gemacht wurde?
Los animales que son inteligentes
Die Tiere, die sind wirklich intelligent
Ellos castigan, pero de un modo distinto
Sie strafen, aber auf eine andere Art
Ay, quién pudiera ser como los animales
Ach, wer könnte sein wie die Tiere
Para tener raciocinio y un sentimiento bonito
Um Vernunft zu besitzen und ein edles Gefühl
Después de todo, mi compay, disculpe usted
Nach alledem, mein Gevatter, entschuldige bitte
Si hay tantos padres que están haciendo lo mismo
Wenn es so viele Väter gibt, die dasselbe tun
Vaya con todo y que sirva de mensaje
Nimm diese Worte an, und möge es als Botschaft dienen
Compadre José del Carmen y recuerde el compromiso
Gevatter José del Carmen, und erinnere dich an die Verpflichtung
No me le pegue, mi compay, que él no es tan malo
Schlag ihn nicht, mein Gevatter, er ist nicht so schlecht
No me le pegue, mi compay, que es casi un santo
Schlag ihn nicht, mein Gevatter, er ist fast ein Heiliger
Me acuerdo del día que lo bautizamos
Ich erinnere mich an den Tag, als wir ihn tauften
Que el cura recomendaba
Dass der Priester empfahl
Que el padrino se encargara de vigilarle los pasos
Dass der Pate sich darum kümmern solle, auf seine Schritte zu achten
No, no me le pegue, mi compay, que él no es tan malo
Nein, schlag ihn nicht, mein Gevatter, er ist nicht so schlecht
No me le pegue, mi compay, que es casi un santo
Schlag ihn nicht, mein Gevatter, er ist fast ein Heiliger
Me acuerdo del día que lo bautizamos
Ich erinnere mich an den Tag, als wir ihn tauften
Que el padre recomendaba
Dass der Pater empfahl
Que el padrino se encargara de vigilarle los pasos
Dass der Pate sich darum kümmern solle, auf seine Schritte zu achten





Writer(s): Reynaldo Armas


Attention! Feel free to leave feedback.