Lyrics and translation Reynaldo Armas - El Cambalache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tema:
El
cambalache
Autor:
Reynaldo
Armas
álbum:
Repasando
Distancias
Тема:
Обмен
Автор:
Рейнальдо
Армас
Альбом:
Вспоминая
расстояния
El
cambalache
que
tú
y
yo
hicimos
un
día,
Обмен,
который
мы
с
тобой
заключили
однажды,
Que
por
siempre
duraría,
Который
должен
был
длиться
вечно,
Según
juramento
fiel,
Согласно
верной
клятве,
No
lo
has
cumplido
y
se
está
desvaneciendo,
Ты
не
выполнила,
и
он
исчезает,
Y
yo
creo
por
lo
que
estoy
viendo,
И
я
думаю,
судя
по
тому,
что
вижу,
Que
se
quedó
en
el
papel,
Что
он
остался
на
бумаге.
Que
nos
daríamos
con
pasión
y
con
fervor,
Что
мы
отдадимся
со
страстью
и
пылом,
El
más
grande
y
tierno
amor,
fresquecito
del
vergel,
Самой
большой
и
нежной
любви,
свежей,
как
из
сада,
Yo
lo
cumplí,
la
parte
que
me
toco,
Я
выполнил
свою
часть
сделки,
Mas
tu
no
sé
que
paso,
te
me
saliste
del
riel.
Но
ты,
не
знаю,
что
случилось,
сошла
с
рельсов.
Mi
armo
yo
te
di,
jugaste
con
él,
Мою
любовь
я
тебе
отдал,
ты
играла
с
ней,
Lo
tiraste
al
vertedero
de
cochambre
y
oropel,
Выбросила
её
на
свалку
грязи
и
мишуры,
Corazón,
amor
yo
te
di,
Сердце,
любовь
я
тебе
отдал,
Gotitas
de
miel,
Капельки
мёда,
Y
tu
tan
solo
me
diste,
gárgaras
sabor
a
hiel.
(BIS)
А
ты
мне
дала
лишь
полоскание
с
привкусом
желчи.
(BIS)
El
cambalache
que
un
buen
día
nos
unió,
Обмен,
который
в
добрый
день
нас
объединил,
Que
de
dicha
nos
colmó,
a
punto
esta
de
morir,
Который
наполнил
нас
счастьем,
вот-вот
умрёт,
Tan
generosa
la
tarde
de
nuestro
encuentro,
Таким
щедрым
был
вечер
нашей
встречи,
Te
me
fuiste
tan
adentro,
no
me
pude
resistir,
Ты
так
глубоко
проникла
в
меня,
я
не
смог
устоять,
En
el
amor,
hay
que
ser
muy
cuidadoso,
В
любви
нужно
быть
очень
осторожным,
Comedido
y
cauteloso,
y
saberlo
compartir,
Сдержанным
и
осмотрительным,
и
уметь
делиться
ею,
Es
un
jardín
que
hay
regar
diariamente,
Это
сад,
который
нужно
поливать
ежедневно,
Cuidarlo
constantemente
y
no
dejarlo
sucumbir.
Постоянно
заботиться
о
нём
и
не
давать
ему
погибнуть.
Amor
por
amor,
razón
de
existir,
Любовь
за
любовь,
смысл
существования,
Todos
los
que
amor
profesan,
podrán,
amor
recibir,
Все,
кто
исповедует
любовь,
смогут
получить
любовь,
Corazón,
amar
es
cantar,
amar
es
reír,
Сердце,
любить
— это
петь,
любить
— это
смеяться,
Máxima
expresión
del
alma,
cierto
amar
es
vivir.
(BIS)
Высшее
проявление
души,
истинно
любить
— это
жить.
(BIS)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! Feel free to leave feedback.