Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Zamuro y el Avión
Der Geier und das Flugzeug
Un
avión
en
alto
vuelo
Ein
Flugzeug
in
hohem
Flug
Se
encontró
con
un
zamuro
Begegnete
einem
Geier
Que
volaba
con
apuro
Der
eilig
flog
En
su
misma
dirección
In
seine
gleiche
Richtung
El
aeroplano
en
cuestión
Das
besagte
Flugzeug
Despreciándolo
en
entero
Verachtete
es
ganz
und
gar
A
su
carnal
compañero
le
dijo
Sagte
zu
seinem
fleischlichen
Gefährten,
Que
se
apartara
Er
solle
sich
entfernen,
Que
cerca
de
él
no
volara
Dass
er
nicht
in
seiner
Nähe
fliegen
solle,
Que
le
daba
mal
aguero
Dass
es
ihm
ein
schlechtes
Omen
bringe.
No
se
te
ocurra
otra
vez
Komm
nicht
wieder
auf
die
Idee,
Volar
por
donde
yo
vuelo
Dort
zu
fliegen,
wo
ich
fliege,
Porque
soportar
no
puedo
Denn
ich
kann
es
nicht
ertragen,
Tu
penetrante
hediondez
Deinen
durchdringenden
Gestank,
Tu
asquerosa
fetidez
Deinen
ekelhaften
Gestank.
Penetra
por
mis
rendijas
Er
dringt
durch
meine
Ritzen
Y
en
el
interior
se
fijan
Und
im
Inneren
bemerken
es
Toditos
los
tripulantes
Alle
Besatzungsmitglieder,
Que
exigen
cuanto
más
antes
Die
so
schnell
wie
möglich
fordern,
Mi
protesta
te
dirija
Dass
ich
meinen
Protest
an
dich
richte.
Tú
no
puedes
elevarte
Du
kannst
dich
nicht
erheben
A
la
altura
que
yo
vuelo
Auf
die
Höhe,
in
der
ich
fliege,
Porqué
tu
eres
del
suelo
Denn
du
bist
vom
Boden,
Donde
naciste
y
te
criaste
Wo
du
geboren
und
aufgewachsen
bist,
Tu
no
puedes
apartarte
Du
kannst
dich
nicht
lösen
De
tu
práctica
rutina
Von
deiner
üblichen
Routine,
De
tu
inmundicia
cochina
Von
deinem
schmutzigen
Unrat,
Que
da
tu
mal
predilecto
Der
deine
schlechte
Vorliebe
ausmacht,
Tú
devoras
a
los
muertos
Du
verschlingst
die
Toten
Con
tu
avara
golosina
Mit
deiner
gierigen
Naschhaftigkeit.
El
zamuro
desde
allí
Der
Geier
von
dort,
Al
ver
tanta
humillación
Als
er
so
viel
Demütigung
sah,
Aprovechó
la
ocasión
Nutzt
die
Gelegenheit,
Para
contestarle
así
Um
ihm
so
zu
antworten:
Ay-lalaylalay
Ay-lalaylalay
Basta
de
injuria
y
desprecio
Genug
der
Beleidigung
und
Verachtung,
Que
ya
mi
turno
ha
llegado
Denn
meine
Zeit
ist
gekommen,
Viendo
que
me
has
maltratado
Da
du
mich
schlecht
behandelt
hast,
Hablando
claro
y
bien
recio
Spreche
ich
klar
und
deutlich:
Comprendí
que
eres
un
necio
Ich
habe
verstanden,
dass
du
ein
Narr
bist.
Por
o
que
me
has
criticado
Wegen
dem,
was
du
an
mir
kritisiert
hast,
Son
madonas
que
me
ha
dado
Sind
Gaben,
die
mir
gegeben
wurden
La
madre
naturaleza
Von
Mutter
Natur.
Mi
vida
dura
cien
años
Mein
Leben
dauert
hundert
Jahre,
Reza
la
ley
natural
So
will
es
das
Naturgesetz.
Recorro
el
mundo
global
Ich
durchreise
die
ganze
Welt
Y
a
nadie
le
hago
daño
Und
tue
niemandem
etwas
zuleide.
Mi
descendencia
es
de
antaño
Meine
Abstammung
ist
uralt,
Dista
de
la
fundación
Sie
reicht
zurück
bis
zur
Gründung
Del
mundo
y
su
formación
Der
Welt
und
ihrer
Entstehung,
Sin
una
mancha
afrentosa
Ohne
einen
schändlichen
Makel,
Cumpliendo
una
ley
honrosa
Erfülle
ich
ein
ehrenhaftes
Gesetz
De
triste
y
sucia
misión
Einer
traurigen
und
schmutzigen
Mission.
Y
tu
que
eres
de
aluminio
Und
du,
der
du
aus
Aluminium
bist,
Eres
un
gran
criminal
Bist
ein
großer
Verbrecher,
No
te
cansas
de
matar
Du
wirst
nicht
müde
zu
töten,
A
hombres
mujeres
y
niños
Männer,
Frauen
und
Kinder,
Y
llevas
al
exterminio
Und
du
führst
zur
Vernichtung
A
millares
de
inocentes
Tausender
Unschuldiger,
Que
van
engañosamente
Die
trügerisch
A
exponer
la
vida
en
ti
Ihr
Leben
in
dir
aufs
Spiel
setzen,
Hacen
una
muerte
así
Sie
sterben
einen
solchen
Tod,
Quemados
horriblemente
Schrecklich
verbrannt.
Tanto
en
el
mar
como
en
tierra
Sowohl
im
Meer
als
auch
an
Land
Tu
ejercitas
la
maldad
Übst
du
Bosheit
aus.
Destruyes
la
humanidad
Du
zerstörst
die
Menschheit
En
la
paz
y
en
la
guerra
Im
Frieden
und
im
Krieg.
Y
yo
con
mi
facultad
Und
ich,
mit
meiner
Fähigkeit,
Viajo
solo
y
cuando
quiero
Reise
allein
und
wann
ich
will,
No
me
detiene
mi
vuelo
Mein
Flug
wird
nicht
aufgehalten
Ni
lluvia
ni
tempestad
Weder
von
Regen
noch
von
Sturm.
Con
mi
propia
voluntad
Mit
meinem
eigenen
Willen
Recorro
mi
patria
entera
Durchreise
ich
mein
ganzes
Vaterland,
Me
poso
donde
yo
quiera
Ich
lasse
mich
nieder,
wo
ich
will,
Lo
que
a
ti
te
es
imposible
Was
dir
unmöglich
ist.
Terminó
así
la
cuestión
So
endete
die
Auseinandersetzung,
Por
lógica
razonable
Durch
logische
Vernunft,
Lo
que
entablan
en
el
aire
Die
in
der
Luft
ausgetragen
wurde
Un
zamuro
y
un
avión
Zwischen
einem
Geier
und
einem
Flugzeug.
Ejemplo
que
la
razón
hermana
Ein
Beispiel
dafür,
dass
die
Vernunft,
Schwester
Del
género
humano
Des
Menschengeschlechts,
zeigt,
Cuando
un
jactón
cludadano
Wenn
ein
prahlerischer
Bürger,
Conociendo
sus
defectos
Seine
eigenen
Fehler
kennend,
Maltrata
a
un
hombre
perfecto
Einen
vollkommenen
Mann
schlecht
behandelt,
Gentil,
caballero
y
sano
Freundlich,
ritterlich
und
gesund.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! Feel free to leave feedback.