Lyrics and translation Reynaldo Armas - Entre Muchachas y Guacharacas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Muchachas y Guacharacas
Среди девушек и гуачарак
Pa'
las
muchachas
voy
a
cantar
con
ahínco
Для
девушек
я
буду
петь
с
душой,
Y
no
me
importa
si
mi
mujer
se
incomoda
И
мне
все
равно,
если
моя
жена
будет
недовольна.
Que
tengan
15,
19
o
35
Пусть
им
будет
15,
19
или
35,
Al
fin
al
cabo,
muchachas
pa'
mí
son
todas
В
конце
концов,
для
меня
все
они
девушки.
Que
tengan
15,
19
o
35
Пусть
им
будет
15,
19
или
35,
Al
fin
al
cabo,
muchachas
pa'
mí
son
todas
В
конце
концов,
для
меня
все
они
девушки.
Si
se
presenta
una
con
cincuenta
y
pico
Если
появится
такая,
за
пятьдесят,
Conservaita
y
de
paso
querendona
Хорошо
сохранившаяся
и
к
тому
же
любящая,
Ella
también
tiene
su
corazoncito
У
нее
тоже
есть
сердечко,
Venga
p'acá,
pajarita
volantona
Иди
сюда,
моя
птичка
непоседливая.
Ella
también
tiene
su
corazoncito
У
нее
тоже
есть
сердечко,
Venga
p'acá,
pajarita
volantona
Иди
сюда,
моя
птичка
непоседливая.
"La
guacharaca
del
llano",
dijo
la
de
Barlovento
"Гуачарака
равнин",
- сказала
девушка
из
Барловенто.
A
este
golpe
hay
que
ponerle
sabrosura
y
sentimiento
В
этот
ритм
нужно
добавить
вкус
и
чувство.
Y
sin
pensarlo
dos
veces,
la
negra
le
contestó:
И
не
раздумывая
дважды,
негритянка
ответила:
"Ritmo,
sabor
y
cariño,
eso
es
lo
que
tengo
yo"
"Ритм,
вкус
и
любовь
- вот
что
у
меня
есть".
Mi
guacharaca,
guacharaquita
Моя
гуачарака,
гуачарочка,
¿De
dónde
vienes
tan
rebonita?
Откуда
ты
такая
красивая?
Ven,
no
te
vayas,
mi
pajarita
Иди,
не
уходи,
моя
птичка,
Quédate
aquí
que
mi
alma
te
necesita
Останься
здесь,
моя
душа
нуждается
в
тебе.
Definitivamente
Определенно,
La
vida
sin
las
muchachas
es
una
vida
sombría
Жизнь
без
девушек
- это
мрачная
жизнь.
Vivan
las
muchachas,
hoy
y
siempre
Да
здравствуют
девушки,
сегодня
и
всегда!
Morichal,
Morichal,
Morichal,
Rogel
Моричал,
Моричал,
Моричал,
Рохель.
Pa'
las
muchachas,
libres
o
comprometidas
Для
девушек,
свободных
или
занятых,
Esas
son
cosas
que
me
tienen
sin
cuidado
Это
вещи,
которые
меня
не
волнуют.
Sin
las
muchachas,
¿de
qué
serviría
la
vida?
Без
девушек,
какой
смысл
в
жизни?
Por
las
muchachas
moriría
crucificado
За
девушек
я
бы
умер
на
кресте.
Sin
las
muchachas,
¿de
qué
serviría
la
vida?
Без
девушек,
какой
смысл
в
жизни?
Por
las
muchachas
moriría
crucificado
За
девушек
я
бы
умер
на
кресте.
Una
muchacha
me
solicitó
en
Marinas
Одна
девушка
попросила
меня
в
Маринас
Que
le
cantara,
los
viejos
están
mandando
Спеть
ей,
старики
командуют.
Yo,
por
supuesto,
se
la
interpreté
enseguida
Я,
конечно
же,
сразу
исполнил
ей
песню,
Y
ella
me
dijo:
"diga
dónde,
cómo
y
cuándo"
А
она
мне
сказала:
"Скажите
где,
как
и
когда".
Yo,
por
supuesto,
se
la
interpreté
enseguida
Я,
конечно
же,
сразу
исполнил
ей
песню,
Y
ella
me
dijo:
"diga
dónde,
cómo
y
cuándo"
А
она
мне
сказала:
"Скажите
где,
как
и
когда".
La
guacharaca
del
valle
le
dijo
a
la
de
Baruta:
Гуачарака
из
долины
сказала
гуачараке
из
Баруты:
"¿Por
qué,
si
eres
tan
sifrina,
te
gusta
tanto
la
fruta?"
"Почему,
если
ты
такая
фифочка,
тебе
так
нравятся
парни?"
Luego,
llegó
la
de
Catia
con
Petara
y
con
Chacao
Потом
пришла
девушка
из
Катии
с
Петарой
и
Чакао,
Y
en
menos
de
un
santiamén,
el
pleito
quedó
arreglao
И
в
мгновение
ока
ссора
была
улажена.
Mi
guacharaca,
guacharacona
Моя
гуачарака,
гуачаракона,
De
Maracaibo
pa'
Barcelona
Из
Маракайбо
в
Барселону.
Tanto
en
lo
plano
como
en
la
loma
Как
на
равнине,
так
и
на
холме,
Cuídate
mucho
que
un
gavilán
no
te
coma
Береги
себя,
чтобы
тебя
не
съел
ястреб.
Ja,
ja,
ja,
y
la
van
a
pelar
Ха-ха-ха,
и
они
обдерут
ее
как
липку.
Pa'
las
muchachas,
no
importa
de
dónde
sean
Для
девушек,
неважно
откуда
они,
Ni
cómo
vengan,
eso
no
es
lo
que
interesa
И
как
они
выглядят,
это
не
имеет
значения.
Si,
en
teoría,
ninguna
mujer
es
fea
no,
no
Если,
теоретически,
ни
одна
женщина
не
уродлива,
нет,
нет,
¿Pa'
qué
yo
quiero
una
reina
de
belleza?
Зачем
мне
королева
красоты?
Si,
en
teoría,
ninguna
mujer
es
fea
Если,
теоретически,
ни
одна
женщина
не
уродлива,
¿Pa'
qué
yo
quiero
una
reina
de
belleza?
Зачем
мне
королева
красоты?
Arauca,
Arauca,
una
muchacha
en
Arauca
Араука,
Араука,
одна
девушка
в
Арауке
Me
cautivó
con
su
mística
presencia
Пленила
меня
своим
мистическим
присутствием.
Yo
le
canté
a
su
porte
y
elegancia
Я
пел
о
ее
осанке
и
элегантности
En
el
umbral
araucano
de
su
esencia
На
араукском
пороге
ее
сущности.
Yo
le
canté
a
su
porte
y
elegancia
Я
пел
о
ее
осанке
и
элегантности
En
el
umbral
araucano
de
su
esencia
На
араукском
пороге
ее
сущности.
La
guacharaca
del
Cholo
le
dijo
a
la
de
Hortegón:
Гуачарака
из
Чоло
сказала
гуачараке
из
Ортегона:
"Vamos,
pávida,
tranquila
y
armemos
un
parrandón"
"Давай,
робкая,
успокойся
и
устроим
вечеринку".
Entre
Bogotá
y
Caracas,
hay
hora
y
media
de
avión
Между
Боготой
и
Каракасом
полтора
часа
полета.
Ahí
vuela
mi
guacharaca
entre
nación
y
nación
Там
летает
моя
гуачарака
между
странами.
Guacharaquita,
mi
pajarraca
Гуачарочка,
моя
птичка,
¿Qué
te
ha
pasao
que
estás
tan
flaca?
Что
с
тобой
случилось,
что
ты
такая
худая?
Tanto
en
el
Meta
como
en
Caracas
Как
в
Мете,
так
и
в
Каракасе
Es
delicioso
un
arroz
con
guacharacas
Вкусен
рис
с
гуачаракой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armas Enguaima Reynaldo
Attention! Feel free to leave feedback.