Reynaldo Armas - Herederos De Amor - translation of the lyrics into German

Herederos De Amor - Reynaldo Armastranslation in German




Herederos De Amor
Erben der Liebe
Mayira y Ricardo ya llegaron de la escuela
Mayira und Ricardo kamen gerade aus der Schule
Y aún sin hacer la tarea se pusieron a jugar
Und noch ohne Hausaufgaben fingen sie gleich an zu spielen
Eduardo y Mayira, tres retoñitos preciosos
Eduardo und Mayira, drei wunderschöne Sprösslinge
De aquel jardín primoroso, todo lleno de bondad
Aus diesem prächtigen Garten, voller Güte und Zärtlichkeit
Mayira y Ricardo los últimos en procrearse
Mayira und Ricardo, die letzten, die gezeugt wurden
Ahora llevan por delante gran responsabilidad
Tragen nun große Verantwortung vor sich
Eduardo y Mayira sonríen dejos de angustia
Eduardo und Mayira lächeln fern von Kummer
Cuando alguien les pregunta que dónde está su papá
Wenn jemand sie fragt, wo ihr Vater sei
Triste quedó el tamarindo
Der Tamarindenbaum ist traurig geblieben
Y el cerecito del patio, vieran lo seco que está
Und der Kirschbaum im Hof, sieh nur, wie verdorrt er ist
Porque una tarde de mayo se marchó Eduardo Alcalá
Denn an einem Maitag verließ Eduardo Alcalá
El arpa, su compañera
Die Harfe, seine Gefährtin
Y el cuatrico bullanguero, mas no se ha vuelto a escuchar
Und das lebhafte Cuatro, doch sie sind nicht mehr zu hören
Alborotando las noches en el viejo Portugal
Die Nächte im alten Portugal aufwühlend
Mayira y Ricardo se miran con picardía
Mayira und Ricardo schauen sich schelmisch an
Sin entender todavía cuál destino es el mejor
Noch immer nicht verstehend, welches Schicksal besser ist
Eduardo y Mayira van retando a la nostalgia
Eduardo und Mayira trotzen der Wehmut
Allá en la Tricentenaria por la calle Centurión
Dort in der Tricentenaria an der Centurión-Straße
Mayira y Ricardo, Eduardo y Doña Maritza
Mayira und Ricardo, Eduardo und Doña Maritza
Se han lanzado a la conquista de un futuro sin rencor
Haben sich aufgemacht, eine Zukunft ohne Groll zu erobern
Y allá en las entrañas de la vieja Barcelona
Und tief im Herzen des alten Barcelona
Hay un arpa muda y sola, empolvada en un rincón
Steht eine stumme, einsame Harfe, verstaubt in einer Ecke
Hay fiesta allá en la Palmita
Es gibt ein Fest da in La Palmita
En San Diego e' Cabrutica en Zuata y en Botijón
In San Diego e' Cabrutica, in Zuata und Botijón
Los músicos son Orlando, Eduardo y Luis Napoleón
Die Musik machen Orlando, Eduardo und Luis Napoleón
Cuando en el cielo nos veamos
Wenn wir uns im Himmel wiedersehen
Escucha, hermanito Eduardo, haremos un parrandón
Hör zu, Bruder Eduardo, wir machen eine Feier
Si me tocas el arpa, yo te canto esta canción
Wenn du die Harfe spielst, singe ich dir dieses Lied






Attention! Feel free to leave feedback.