Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucerito,
lucerito,
lucero
de
la
mañana
My
little
star,
morning
star
Tú
qué
sabes
cuánto
sufro
dale
un
consuelo
a
mi
alma
You
who
know
how
much
I
suffer,
give
solace
to
my
soul
Para
mí
no
hay
alegría,
para
mí
no
hay
luna
clara
There
is
no
joy
for
me,
no
bright
moon
Para
mí
solo
hay
momentos
que
me
hacen
perder
la
calma
For
me
there
are
only
moments
that
make
me
lose
my
calm
Serán
bajadas,
serán
subías
Will
they
be
ups
and
downs
O
serán
las
cuentas
de
ahorro
de
la
hipocresía
Or
will
they
be
the
savings
accounts
of
hypocrisy
Serán
testigos,
serán
espías
Will
they
be
witnesses,
spies
O
serán
los
tantos
tropiezos
de
la
vida
mía
Or
will
they
be
the
many
stumbles
of
my
life
Caminito,
caminito,
camino
que
vas
al
río
Little
path,
little
path,
path
that
goes
to
the
river
Dile
a
mi
amor
que
regrese
que
estoy
muriendo
de
frío
Tell
my
love
to
come
back,
I'm
dying
of
cold
La
vi
una
tarde
en
el
campo
debajo
un
árbol
sombrío
One
afternoon
in
the
countryside,
under
a
shady
tree
Desde
ese
día,
caminito,
sufro
por
el
bien
que
ansió
Since
that
day,
little
path,
I
have
been
suffering
for
the
good
that
I
long
for
Serán
bajadas,
serán
subías
Will
they
be
ups
and
downs
O
serán
las
cuentas
de
ahorro
de
la
hipocresía
Or
will
they
be
the
savings
accounts
of
hypocrisy
Serán
testigos,
serán
espías
Will
they
be
witnesses,
spies
O
serán
las
cuentas
de
ahorro
de
la
hipocresía
Or
will
they
be
the
savings
accounts
of
hypocrisy
Sabanita,
sabanita,
sabana
de
Pariaguán
Savanita,
savanita,
savanna
of
Pariaguán
Anoche
vi
las
estrellas
cerquita
del
paso
real
Last
night
I
saw
the
stars
up
close
at
the
royal
pass
Si
ves
pasar
al
carrao,
dímele
al
alcaraván
If
you
see
the
carrao
pass
by,
tell
the
alcaraván
Que
prepare
su
conjunto
que
hay
fiesta
en
el
morichal
To
prepare
his
ensemble,
for
there
is
a
party
in
the
swamp
Serán
bajadas,
serán
subías
Will
they
be
ups
and
downs
O
serán
los
tantos
tropiezos
de
la
vida
mía
Or
will
they
be
the
many
stumbles
of
my
life
Serán
testigos,
serán
espías
Will
they
be
witnesses,
spies
O
será
el
colmillo
de
plata
de
Santa
Lucia
Or
will
they
be
Saint
Lucia's
silver
fang
Cariñito,
cariñito,
cariño
lindo
y
bonito
My
darling,
my
darling,
my
lovely
and
pretty
darling
Voy
a
morir
de
dolor
si
no
me
das
un
besito
I'm
going
to
die
of
pain
if
you
don't
give
me
a
little
kiss
A
cambio,
negra,
te
ofrezco
darte
de
todo
un
poquito
In
return,
my
black
beauty,
I
offer
you
to
give
you
a
little
bit
of
everything
Complacerte
es
mi
deber,
lograrlo
es
mi
compromiso
To
please
you
is
my
duty,
to
achieve
it
is
my
commitment
Serán
galaxias
o
pajaritos
Will
they
be
galaxies
or
little
birds
Tal
vez
la
sombra
de
algún
capricho
Maybe
the
shadow
of
a
whim
Será
un
suspiro
tal
vez
un
grito
Will
it
be
a
sigh,
maybe
a
cry
O
serán
tus
ojos,
mi
nena,
dos
luceritos
Or
will
they
be
your
eyes,
my
baby,
two
little
stars
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! Feel free to leave feedback.