Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Emborrache Pa' Olvidarla
Ich trank mich voll, um sie zu vergessen
Me
emborraché
pa'
olvidarla
Ich
trank
mich
voll,
um
sie
zu
vergessen
Y
hoy
la
estoy
mirando
doble
Und
heute
sehe
ich
sie
doppelt
Tomé
y
tomé
hasta
caerme
Ich
trank
und
trank,
bis
ich
hinfiel
A
pesar
de
ser
un
roble
Obwohl
ich
stark
wie
eine
Eiche
bin
Cuánto
quisiera
en
la
vida
Wie
sehr
wünschte
ich
mir
im
Leben
Tener
cinco
corazones
Fünf
Herzen
zu
haben
Uno
para
las
tristezas
Eines
für
die
Traurigkeiten
Otro
pa'
las
emociones
Ein
anderes
für
die
Emotionen
Uno
de
hierro
pa'
aguantar
los
latigazos
Eines
aus
Eisen,
um
die
Peitschenhiebe
auszuhalten
De
las
angustias
desengaños
y
traiciones
Der
Ängste,
Enttäuschungen
und
Verrätereien
Uno
de
hielo
para
las
indiferencias
Eines
aus
Eis
für
die
Gleichgültigkeiten
Otro
de
fuego
pa'
calentar
las
pasiones
Ein
anderes
aus
Feuer,
um
die
Leidenschaften
zu
wärmen
La
vida
tiene
senderos
interesantes
Das
Leben
hat
interessante
Wege
Y
adversidades
que
endurecen
al
más
noble
Und
Widrigkeiten,
die
den
Edelsten
härten
Yo
que
a
mis
anchas
me
creía
el
rey
del
mundo
Ich,
der
ich
mich
nach
Belieben
für
den
König
der
Welt
hielt
Con
un
corazón
de
roble
me
emborraché
pa'
olvidarla
Mit
einem
Herzen
aus
Eiche,
trank
mich
voll,
um
sie
zu
vergessen
Y
hoy
la
estoy
mirando
doble
Und
heute
sehe
ich
sie
doppelt
Me
emborraché
pa'
olvidarla
Ich
trank
mich
voll,
um
sie
zu
vergessen
Y
ahora
la
veo
doble
Und
jetzt
sehe
ich
sie
doppelt
¿Qué
puede
saber
de
amores
Was
kann
der
von
Liebe
wissen
Quien
no
se
haya
enamora'o
compadre?
Der
sich
nie
verliebt
hat,
Kumpel?
Por
ellas,
hasta
la
tumba...
¿qué
no?
Für
sie,
bis
ins
Grab...
nicht
wahr?
Me
emborraché
pa'
olvidarla
Ich
trank
mich
voll,
um
sie
zu
vergessen
Y
hoy
la
quiero
más
que
antes
Und
heute
liebe
ich
sie
mehr
als
zuvor
La
siento
por
todo
el
cuerpo
Ich
fühle
sie
am
ganzen
Körper
La
escucho
en
cada
parlante
Ich
höre
sie
aus
jedem
Lautsprecher
La
miro
en
cada
botella
Ich
sehe
sie
in
jeder
Flasche
Imponente
y
excitante
Imposant
und
aufregend
Y
cuando
me
voy
cayendo
Und
wenn
ich
am
Hinfallen
bin
La
veo
más
interesante
Sehe
ich
sie
interessanter
Sírvame
la
otra
cantinero,
no
le
niegue
Schenk
mir
noch
einen
ein,
Barkeeper,
verweigere
es
nicht
Y
cuando
caiga
busque
un
grupo
que
me
cante
Und
wenn
ich
falle,
such
eine
Gruppe,
die
für
mich
singt
Canciones
tristes
de
esas
que
llegan
al
alma
Traurige
Lieder,
solche,
die
die
Seele
berühren
Puros
despechos,
quién
quita
que
me
levante
Reinen
Herzschmerz,
wer
weiß,
vielleicht
stehe
ich
wieder
auf
Y
en
la
rocola
márqueme
puras
rancheras
Und
in
der
Jukebox,
wähl
mir
nur
Rancheras
aus
De
José
Alfredo
de
Vicente
y
Pedro
infante
Von
José
Alfredo,
von
Vicente
und
Pedro
Infante
Y
si
ella
vuelve
cuéntemele
por
favor
Und
wenn
sie
zurückkommt,
erzähl
ihr
bitte
Que
ayer
el
que
fue
su
amante
se
emborrachó
pa'
olvidarla
Dass
gestern
der,
der
ihr
Liebhaber
war,
sich
betrunken
hat,
um
sie
zu
vergessen
Y
hoy
la
quiere
más
que
antes
Und
heute
liebt
er
sie
mehr
als
zuvor
Que
me
emborraché
pa'
olvidarla
Dass
ich
mich
betrunken
habe,
um
sie
zu
vergessen
Y
hoy
la
quiero
más
que
antes
Und
heute
liebe
ich
sie
mehr
als
zuvor
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! Feel free to leave feedback.