Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Amigo El Camino
Mein Freund, der Weg
Mi
amigo
el
camino
me
regaló
con
ternura
Mein
Freund,
der
Weg,
schenkte
mir
mit
Zärtlichkeit
La
frescura
de
un
ambiente
natural
Die
Frische
einer
natürlichen
Umgebung
Un
trinar
de
pajarillo
Klang
eines
Vogelgezwitschers
Primor
de
un
campo
florido
Pracht
einer
blühenden
Wiese
Bajo
un
cielo
vegetal
Unterm
blättrigen
Himmelszelt
Un
trinar
de
pajarillo
Klang
eines
Vogelgezwitschers
Primor
de
un
campo
florido
Pracht
einer
blühenden
Wiese
Bajo
un
cielo
vegetal
Unterm
blättrigen
Himmelszelt
Mi
amigo
el
camino
también
me
dió
su
consuelo
Mein
Freund,
der
Weg,
gab
auch
seinen
Trost
mir
Y
me
dijo
que
nunca
fuera
a
llorar
Und
sprach
zu
mir:
Weine
niemals,
Frau
Él
bien
sabe
que
la
vida
está
llena
de
sorpresas
Er
weiß
sicher,
dass
das
Leben
Überraschungen
birgt
Y
hay
que
perder
y
ganar
Dass
man
gewinnen
und
verlieren
muss
Él
bien
sabe
que
la
vida
está
llena
de
sorpresas
Er
weiß
sicher,
dass
das
Leben
Überraschungen
birgt
Y
hay
que
perder
y
ganar
Dass
man
gewinnen
und
verlieren
muss
Unos
suben
y
otros
bajan
Die
einen
steigen
auf,
die
anderen
fallen
Todo
tiene
su
final
Alles
findet
einmal
sein
Ende
Se
apagarían
las
estrellas
Die
Sterne
verlöschten
allmählich
Si
con
la
mano
se
lograran
alcanzar
Würde
man
sie
mit
der
Hand
erreichen
Para
existir
los
colores
Damit
Farben
existieren
Tiene
que
haber
dimensiones
Muss
es
Dimensionen
geben
Con
calor
de
humanidad
Mit
menschlicher
Wärmespur
Mi
amigo
el
camino
sin
exigir
recompensa
Mein
Freund,
der
Weg,
verlangt
ohne
Entgelt
Me
acompaña
desde
el
jagüey
hasta
el
mar
Begleitet
mich
vom
Tümpel
bis
zum
Meer
Zarpa
la
barca
del
tiempo
y
concierto
de
gaviotas
Das
Zeitenschiff
sticht
in
See,
Möwenkonzert
Me
invita
para
soñar
Lädt
mich
ein
zum
Träumen,
Frau
Zarpa
la
barca
del
tiempo
y
concierto
de
gaviotas
Das
Zeitenschiff
sticht
in
See,
Möwenkonzert
Me
invita
para
soñar
Lädt
mich
ein
zum
Träumen,
Frau
Mi
amigo
el
camino
me
enseñó
a
cruzar
los
ríos
Mein
Freund,
der
Weg,
lehrte
Flüsse
mich
queren
El
estero
la
montaña
y
el
palmar
Sumpfland,
Berge,
Palmenhaine
Dio
matiz
a
mi
canción
refrescó
mi
inspiración
Gab
meinem
Lied
Nuance,
kühlte
die
Inspiration
Con
brisas
del
chaparral
Mit
Dornbuschwindeshauch
Dio
matiz
a
mi
canción
refrescó
mi
inspiración
Gab
meinem
Lied
Nuance,
kühlte
die
Inspiration
Con
brisas
del
chaparral
Mit
Dornbuschwindeshauch
Camino
triste
que
hiciste
Trauriger
Pfad,
den
du
gingst
Un
día
tendrá
que
llegar
Eines
Tages
muss
es
geschehen
Voy
a
seguir
esos
pasos
Ich
folge
diesen
Spuren
nun
Aunque
mañana
me
pierda
en
la
soledad
Obwohl
morgen
ich
in
Einsamkeit
geh
verloren
Ojalá
nunca
me
canse
Ich
hoff
ich
werde
niemals
müd
Nunca
me
canse
para
nunca
regresar
Niemals
müd,
um
nie
zurückzukehren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Armas
Attention! Feel free to leave feedback.