Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Vas Pa' Santa Maria
Wenn du nach Santa Maria gehst
Si
vas
pa'
Santa
María,
paisano
mío
Wenn
du
nach
Santa
Maria
gehst,
meine
Landsmännin
Salúdame
a
Pancha
Duarte
Grüße
Pancha
Duarte
für
mich
Dedícale
diez
minutos,
allá
en
su
altar
Widme
ihr
zehn
Minuten
dort
an
ihrem
Altar
Que
serán
reconfortantes
Die
werden
Trost
spenden
Ella
es
la
protectora
de
allí,
la
dueña
y
señora
Sie
ist
die
Schutzpatronin
dort,
die
Herrin
und
Gebieterin
Que
siempre
está
vigilante
Die
immer
wachsam
ist
Por
mi
terruño
natal
para
que
nada
le
falte
Für
meine
Heimat,
damit
ihr
nichts
fehlt
A
ella
hay
que
agradecerle
los
tantos
amaneceres
Ihr
müssen
wir
dankbar
sein
für
so
viele
Morgen
De
tranquilidad
reinante
Voller
herrschender
Ruhe
Para
un
pueblo
que
no
quiso
sucumbir
en
los
combates
Für
ein
Dorf,
das
nicht
in
den
Kämpfen
untergehen
wollte
Por
la
sabana
de
Ipire,
un
taguapire
Über
die
Savanne
von
Ipire,
ein
Taguapire
Le
cobijó
refrescante
Beschattete
erfrischend
Bajo
el
sol
que
perseguía,
muy
silencioso
Unter
der
Sonne,
die
verfolgte,
ganz
leise
El
rumbo
de
un
caminante
Den
Weg
eines
Wanderers
El
paso
'e
Santa
Lucía,
cuántas
veces
la
tendría
Die
Furt
von
Santa
Lucía,
wie
oft
würde
sie
Atravesando
su
cauce
Ihren
Lauf
durchqueren
Con
la
mirada
cansada
y
repleta
de
paisajes
Mit
müdem
Blick
und
voller
Landschaften
Allí
nací,
allí
me
criaron,
y
el
día
que
me
bautizaron
Dort
wurde
ich
geboren,
dort
wuchs
ich
auf,
und
als
ich
getauft
wurde
Me
dieron
como
estandarte
Gab
man
mir
als
Banner
La
bandera
del
folklor
como
fiel
represente
Die
Flagge
des
Folklores
als
treuer
Vertreter
Si
quieres
emparrandarte,
paisano
mío
Wenn
du
feiern
willst,
meine
Landsmännin
Te
invito
para
mi
pueblo
Lade
ich
dich
in
mein
Dorf
ein
A
venerar
a
la
Virgen
de
la
Candelaria
Um
die
Jungfrau
von
Candelaria
zu
verehren
El
día
2 de
febrero
Am
zweiten
Februar
Y
entre
palos
de
aguardiente
podrás
chocarle
de
frente
Und
zwischen
Schnapsgläsern
kannst
du
frontal
A
un
joropo
sabanero
Auf
einen
Sabanero-Joropo
treffen
Para
que
te
identifiques
como
todo
un
buen
llanero
Damit
du
dich
als
echter
Llanero
identifizierst
Música
y
toros
coleados
junto
a
las
riñas
de
gallo
Musik
und
Stierkämpfe
neben
Hahnenkämpfen
En
un
ambiente
fiestero
In
einer
festlichen
Atmosphäre
Harán
que
uno
se
olvide
del
peor
de
los
recuerdos
Werden
dich
die
schlimmsten
Erinnerungen
vergessen
lassen
Ya
el
domingo
por
la
tarde,
en
Santa
María
Am
Sonntagnachmittag
in
Santa
Maria
Se
abre
de
nuevo
el
sendero
Öffnet
sich
wieder
der
Pfad
Regresan
a
sus
quehaceres
los
laboriosos
Die
Fleißigen
kehren
zu
ihren
Aufgaben
zurück
Que
de
otras
partes
vinieron
Die
aus
anderen
Gegenden
kamen
Allí
estuvieron
unidos
en
un
solo
sentimiento
Dort
waren
sie
vereint
in
einem
einzigen
Gefühl
Nativos
y
forasteros
Einheimische
und
Fremde
Por
eso
estoy
orgulloso
de
ser
Santa
Marieño
Darum
bin
ich
stolz,
ein
Santa
Marieño
zu
sein
Allí
peleó
mi
abuelito,
el
General
"Mocho"
Hernández
Dort
kämpfte
mein
Großvater,
General
"Mocho"
Hernández
Con
Arévalo
Cedeño
Mit
Arévalo
Cedeño
Donde
por
causa
de
Astucia
ganaron
los
bandoleros
Wo
durch
List
die
Banditen
gewannen
Esto
dijo
Mocho
Hernández
llegando
a
sus
correderos
Das
sagte
Mocho
Hernández,
als
er
zu
seinen
Korridoren
kam
"Rosa,
dame
otra
ropita
que
de
esta
traigo
el
tirero
"Rosa,
gib
mir
andere
Kleidung,
denn
diese
ist
durchlöchert
Esta
se
me
acabó
encima
regendiendo
carameros
Die
ist
mir
auf
dem
Körper
zerfetzt
von
den
Kugeln
Los
morenitos
de
Arévalo
tienen
un
tirar
certero
Arévalos
Dunkelhäutige
schießen
tödlich
genau
Esto
no
parece
plomo,
mas
bien
parece
aguacero"
Das
scheint
kein
Blei
zu
sein,
eher
ein
Platzregen"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.