Lyrics and translation Rez feat. Navid - Fasele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
روز
از
نو
روزی
از
نو،
میتنیم
توی
هم
توی
تو
День
за
днем,
день
за
днем,
мы
можем
быть
друг
в
друге,
в
тебе.
بین
من
و
تو
فاصله
کاشت،
همینم
شد
باعث
رشد
Между
мной
и
тобой
посадили
расстояние,
это
и
стало
причиной
роста.
دلم
کویره،
تویی
که
می
لرزونیش،
جونمو
می
خوام
بدم
ارزونیش
Моя
душа
- пустыня,
ты
та,
кто
заставляет
ее
трепетать,
я
хочу
отдать
тебе
свою
жизнь
дешево.
یه
زمانی
کوه
بود
ترسو
نیست،
ناخدا
تویی
که
می
گردونیش
Когда-то
гора
была
не
из
робкого
десятка,
ты
- та
самая
судьба,
что
вращает
ее.
کمر
و
غلام
و
قمر
و
همرو،
شمال
و
جنوب
و
نهال
و
ثمر
و
Спину,
и
раба,
и
луну,
и
все,
север
и
юг,
и
росток,
и
плод,
این
همه
شب
تار
و
تا
سحر
و،
با
چشمون
خمار
از
پیشم
نه
نه
نرو
Все
эти
темные
ночи
до
рассвета,
с
пьянящими
глазами,
нет-нет,
не
уходи
от
меня.
در
میشه
باز
نور
میاد
تو،
اون
میره
بیرون
جا
میزاره
بو
Дверь
открывается,
свет
идет
к
тебе,
он
выходит
наружу,
оставляя
запах.
میشم
بیقرارش
و
میگم
کو،
هر
جایی
میره
من
میرم
او
سو
Я
начинаю
беспокоиться
и
спрашиваю,
где
он,
куда
бы
он
ни
пошел,
я
иду
за
ним.
عطر
تن
رو
بو
می
کشم
روی
سطح
شهر،
هر
جا
میری
رد
پاتو
Я
вдыхаю
аромат
твоего
тела
на
улицах
города,
где
бы
ты
ни
была,
я
вижу
твой
след.
می
بینم
حتی
تو
شب،
وقتی
کسی
پیشت
نیست
من
خودم
پیشتم
Я
вижу
его
даже
ночью,
когда
тебя
никто
не
видит,
я
сам
с
тобой.
نور
داره
میره،
بیا
روشن
کنیم
دو
تا
شمع
Свет
гаснет,
давай
зажжем
две
свечи.
یک
و
دو
یک
و
دو
یک
و
دو
Раз
и
два,
раз
и
два,
раз
и
два.
من
و
تو
من
و
تو
من
و
تو
Ты
и
я,
ты
и
я,
ты
и
я.
هستیم
با
هم
دو
Мы
вместе,
два.
یک
و
دو
یک
و
دو
یک
و
دو
Раз
и
два,
раз
и
два,
раз
и
два.
من
و
تو
من
و
تو
من
و
تو
Ты
и
я,
ты
и
я,
ты
и
я.
در
میشه
باز،
من
میشم
دور
از
لای
دستات
و
بین
دو
کوه
Дверь
открывается,
я
оказываюсь
вдали
от
твоих
рук,
между
двух
гор.
اون
بومرنگم
که
هر
وقت
برم
بعد
برمیگردم،
تو
تابم
میدی
من
چرخ
میزنم
Я
твой
бумеранг,
который
всегда
возвращается,
ты
раскручиваешь
меня,
я
вращаюсь.
ظاهر
شل،
دارم
میرقصم
تو
باطن
خود،
هر
Внешне
расслабленный,
я
танцую
внутри
себя,
как
бы
چی
دور
شدیم
ریشه
دادم،
همینم
شد
باعث
رشد
Далеко
мы
ни
были,
я
пустил
корни,
это
и
стало
причиной
роста.
قطر
کل
زمینو،
ریشهی
دوریت
درید
و
زیر
Корни
твоей
разлуки
пронзили
весь
земной
шар
и
под
پای
من
و
زیر
پای
تو
با
هم
یه
سرزمین
شد
Моими
ногами
и
твоими
ногами
вместе
образовалась
земля.
هی!
بیا
حرف
بزنیم،
قدم
رو
این
مرز
بزنیم،
ما
Эй!
Давай
поговорим,
перешагнем
через
эту
границу,
у
нас
همیشه
یه
چیمون
کمه،
تو
اون
که
هست
غلت
بزنیم
Всегда
чего-то
не
хватает,
давай
же
поваляться
в
том,
что
у
нас
есть.
عطر
تن
رو
بو
می
کشم
روی
سطح
شهر،
هر
جا
میری
رد
پاتو
Я
вдыхаю
аромат
твоего
тела
на
улицах
города,
где
бы
ты
ни
была,
я
вижу
твой
след.
می
بینم
حتی
تو
شب،
وقتی
کسی
پیشت
نیست
من
خودم
پیشتم
Я
вижу
его
даже
ночью,
когда
тебя
никто
не
видит,
я
сам
с
тобой.
نور
داره
میره،
بیا
روشن
کنیم
دو
تا
شمع
Свет
гаснет,
давай
зажжем
две
свечи.
یک
و
دو
یک
و
دو
یک
و
دو
Раз
и
два,
раз
и
два,
раз
и
два.
من
و
تو
من
و
تو
من
و
تو
Ты
и
я,
ты
и
я,
ты
и
я.
هستیم
با
هم
دو
Мы
вместе,
два.
یک
و
دو
یک
ودو
یک
و
دو
Раз
и
два,
раз
и
два,
раз
и
два.
من
و
تو
من
و
تو
من
و
تو
Ты
и
я,
ты
и
я,
ты
и
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ehsan Ghareh Ziyaeddiny
Attention! Feel free to leave feedback.