Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshgho Gonah (Remix)
Любовь и Грех (Ремикс)
ای
دل
خانه
ات
خراب
این
همه
رویا
تا
کی
О
сердце,
дом
твой
разрушен,
доколе
эти
мечты?
ای
دل
عمرت
کوتاه
غم
در
این
دنیا
تا
کی
О
сердце,
жизнь
твоя
коротка,
доколе
эта
печаль
в
мире?
ای
دل
گفتمت
بمان
پس
چه
شد
قرار
ما
О
сердце,
я
просил
тебя
остаться,
что
же
стало
с
нашим
договором?
ما
نداریم
هیچ
رازی
У
нас
нет
никаких
секретов.
ای
دل
هرچه
بود
و
هست
با
رفتنت
شکست
О
сердце,
все
что
было
и
есть,
с
твоим
уходом
разбито.
تو
در
این
عشق
میبازی
Ты
проиграешь
в
этой
любви.
طرح
چشمان
تو
و
جان
تو
و
آن
لب
خندان
تو
Очертания
твоих
глаз,
твоя
душа
и
эти
смеющиеся
губы
ایمان
مرا
برد
ایمان
مرا
برد
Унесли
мою
веру,
унесли
мою
веру.
یک
بی
خبر
از
راه
رسید
جان
مرا
برد
Нежданно
кто-то
пришел
и
забрал
мою
жизнь.
طرح
چشمان
تو
و
جان
تو
و
آن
لب
خندان
تو
Очертания
твоих
глаз,
твоя
душа
и
эти
смеющиеся
губы
ایمان
مرا
برد
ایمان
مرا
برد
Унесли
мою
веру,
унесли
мою
веру.
یک
بی
خبر
از
راه
رسید
جان
مرا
برد
Нежданно
кто-то
пришел
и
забрал
мою
жизнь.
دل
پر
زده
باز
به
هوای
تو
خواهی
نخواهی
Сердце
снова
взлетело
к
тебе,
хочешь
ты
этого
или
нет.
چشمان
تو
منظومه
و
من
حاکم
احساس
ای
عاشق
حساس
Твои
глаза
— вселенная,
а
я
— властелин
чувств,
о
чувствительный
влюбленный.
بد
نیست
بزنی
تو
به
چشمم
گاهی
نگاهی
Неплохо
бы
тебе
иногда
взглянуть
на
меня.
این
دل
پر
از
غرور
و
درد
است
Это
сердце
полно
гордости
и
боли,
آنقدر
شکسته
یک
پا
مرد
است
Оно
так
разбито,
что
почти
мертво.
بازهم
شروع
فصل
غم
شد
И
снова
наступил
сезон
печали,
تنهایی
به
خدا
نامرد
است
Одиночество,
клянусь,
подло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amir Mahan, Hamed Dehghani
Attention! Feel free to leave feedback.