Reza Pishro - 7 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reza Pishro - 7




ما سرطان ، مث سرطان مث سرطانیم
Мы-рак, мы-рак, мы-рак.
از هم استفاده میکنیم مثِ تلفن همگانی
Мы пользуемся друг другом, как общественным телефоном.
تو خلاف کار نیستی خلاف کار نیستی خلاف کار
Ты не преступник, ты не преступник.
به همه پا میدی همه جا میری بده دآش
Ты даешь это всем, ты ходишь повсюду, даешь это Дэшу.
ننداز سرو پایین ، وقتی سرِ پایی
Не опускай его, когда стоишь на ногах.
اینهمه نرو پایین
Не ходи туда.
دنیا چرخ و فلکه وسط شهر بازی
Веселый мир Игра в центре города
اونچه که معلومه سرِ جاتی
Очевидно то, что ты на своем месте.
کنارتم وقتی سُر میخوری به تهِ چاه
Я буду с тобой, когда ты скатишься на дно колодца.
هیجان پیِ هیجان پیِ هیجانیم
Трепет Пи трепет Пи волнение
یادمون نره که در نشاطیم
Не забывай, что мы беззаботны.
بعدِ فتح بازی
Следующая игра завоевания
نعشه کنی قبلِ حشِ نابی
Ты ловишь кайф раньше чистого гашиша.
فقط همینا نیست
Это еще не все.
با خودت جوری نشی نشناسیش
Ты не знаешь его таким.
توو کهکشانی که هست هر نشانی
Ты и Галактика, любой адрес.
لحظاتی که هست دردِ تاریخ
Моменты боли в истории.
سطح پایینی توو دست و پایی
Нижний уровень и голень.
یا رو زمین زایون (شهری در ماتریکس) یه قلعه داری
Или на земле Сиона у тебя есть крепость.
اهلِ حالی یا یه بده حالی
Ты либо крут, либо плох.
سرِ زاری داری برا فانی
Ты стонешь о смертных.
توو هر طبقه مرحله داریم
У нас есть ступеньки на каждом этаже.
توو سفرِ جاری با سندِ جانی
Tu current trip with sand Johnny
در امانیم بگو فقط آمین
Мы в безопасности, просто скажи "Аминь".
در امانیم بگو فقط آمین
Мы в безопасности, просто скажи "Аминь".
معلم دنبالِ غلطا نیست
Учитель не ищет лжи.
میرسی به بهشت بعد از آتیشِ جهنم و
Ты достигнешь небес после адского пламени и
سلولِ قهرمانی
Чемпионская клетка
قهرمان اینکه هستم و اونکه نیستم
Герой, кем я являюсь и кем не являюсь.
بعدِ نسل به نسل
Следующее поколение за поколением.
همیشه بذر و درس
Всегда семя и урок
میکنه ترسو حذف
Ты трус.
بر تو صد تا پرتو هست
На тебя смотрят сотни лучей.
یاهو عفو ، آلوده ام
Yahoo! amnesty! я заражен!
پاشد برفو پارو زد
Он греб по снегу.
ترسو خاموش کرد
Трус выключил его.
منو با صد تا فانوس گرم
Сотня теплых фонарей.
کرد ، ترس آروم آروم رخت بست
Она сделала это, страх. она медленно закрылась.
ما سرطان ، مث سرطان مث سرطانیم
Мы-рак, мы-рак, мы-рак.
از هم استفاده میکنیم مثِ تلفن همگانی
Мы пользуемся друг другом, как общественным телефоном.
تو خلاف کار نیستی خلاف کار نیستی خلاف کار
Ты не преступник, ты не преступник.
به همه پا میدی همه جا میری بده دآش
Ты даешь это всем, ты ходишь повсюду, даешь это Дэшу.
ننداز سرو پایین ، وقتی سرِ پایی
Не опускай его, когда стоишь на ногах.
اینهمه نرو پایین
Не ходи туда.
دنیا چرخ و فلکه وسط شهر بازی
Веселый мир Игра в центре города
اونچه که معلومه سرِ جاتی
Очевидно то, что ты на своем месте.
کنارتم وقتی سُر میخوری به تهِ چاه
Я буду с тобой, когда ты скатишься на дно колодца.
هیجان پیِ هیجان پیِ هیجانیم
Трепет Пи трепет Пи волнение
هیجان پیِ هیجان پیِ هیجانیم
Трепет Пи трепет Пи волнение
خودم یه جاده ی دو طرفه ام
Я сама дорога с двусторонним движением.
ولی توو هاله یِ روشنمم
Но я в светлой ауре.
شده بودم پُر لجن
Я был скользким.
ولی جاده تاریکی میخوره سحر
Но дорога темна, рассвет.
اینجا پُر حیوون پست
Вот столбы с чучелами животных
کی به خونه برم مهمون حق؟
Когда я вернусь домой, верно, гость?
بی میدونِ جنگ ، شیپور شر
Без боя злая труба.
بگو تا کی بسوزونیم به سود جمع
Скажи мне, как долго мы будем гореть, чтобы получить прибыль.
عاشقانه هامون بدون هم
Наш роман друг без друга.
دنیا کوچیکتر أ یه لونه سگ
Мир меньше собачьей конуры.
زنده بمونیم به زور درد و
Выжить, едва пострадать, и ...
چرکو نیاریم به روی هم
Мы не причиняем друг другу вреда.
معبد جدیدو میسازمش
Я построю новый храм.
تا رهاشم از اینو بیابمش
Чтобы вытащить его из этого.
کلمه هام میان از دل ِحقیقتی
Мои слова исходят из сердца истины.
که من توو من و غیابمه
Что я в себе и в своем отсутствии.
نگاهمو میندازم به سمتِ نور
Я смотрю на свет.
نگاهمو میندازم به سمتِ نور
Я смотрю на свет.
تا جسم ول کنه ببره دور
Позволить телу уйти.
من مُردم گور پدرِ گور
Я мертв. пошел ты, папа.
میخوام برم توو کتاب
Я хочу попасть в Книгу.
ول کنم برم توو مه ها
Отпусти туман.
فکر کنم برم توویِ غار
Думаю, я пойду в пещеру.
زندگیمو بدم روزگار
Отдай мне мою жизнь.
چیره بشم به اندوه آب و
Преодолей горе воды и
برسم به روی مهربون ماه
На Луне.
بمونیم چقد رو زمین
Оставайся на земле.
دندونا بریزه چقد توو لکیم
Зубы льются рекой.
به میری میبینی یکم اومدی
*Ты увидишь, если немного побудешь здесь. *
و بازم به میری به همون طریق
И ты идешь этим путем.
میخواد بفهمی آره؟
Он хочет, чтобы ты узнала, так?
زندگی علتی داره
У жизни есть причина.
بهت میگه هرکی مانعه
Он расскажет вам, кто мешает.
فلش میده صمیمانه
Вспышка дает интимное
این انرژیِ غریبانه
Это странная энергия.
بهشت میشه از ایمانت
Небеса станут твоей верой.
اون همیشه پذیراته
Он всегда приемлем.
ما سرطان ، مث سرطان مث سرطانیم
Мы-рак, мы-рак, мы-рак.
از هم استفاده میکنیم مثِ تلفن همگانی
Мы пользуемся друг другом, как общественным телефоном.
تو خلاف کار نیستی خلاف کار نیستی خلاف کار
Ты не преступник, ты не преступник.
به همه پا میدی همه جا میری بده دآش
Ты даешь это всем, ты ходишь повсюду, даешь это Дэшу.
ننداز سرو پایین ، وقتی سرِ پایی
Не опускай ее, когда стоишь на ногах.
اینهمه نرو پایین
Не ходи туда.
دنیا چرخ و فلکه وسط شهر بازی
Веселый мир Игра в Мидтаун
اونچه که معلومه سرِ جاتی
Что очевидно, так это то, что ты на своем месте.
کنارتم وقتی سُر میخوری به تهِ چاه
Я буду с тобой, когда ты скатишься на дно колодца.
هیجان پیِ هیجان پیِ هیجانیم
Трепет Пи трепет Пи волнение
هیجان پیِ هیجان پیِ هیجانیم
Трепет Пи трепет Пи волнение





Writer(s): Reza Naseri Azad


Attention! Feel free to leave feedback.