Reza Pishro - Rahbare Rap Fars - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reza Pishro - Rahbare Rap Fars




"اینترو"
Энтеро.
هو هو هو هو ها ها ها
Хо хо хо хо ха ха ха
سر پایین
Опусти голову
آهنگ ساز پیشرو
Ведущий производитель треков
زنگ رپ
Рэп колокола
"کروس"
Крус.
پیشرو یه مبارزه با ارباب پلیدی
Ведет борьбу против злого повелителя.
چون این روزا زیاد شده تب جنگهای صلیبی
Потому что в наши дни очень много крестовых походов.
اما روح کلمات من به تن داره شمشیری
Но дух моих слов держит меч.
که نمونشو تو کل دنیا همواره ندیدی
Что ты не всегда видел образец в целом мире.
"ورس 1"
Куплет 1.
صبح تا شب پا میکروفونم با استایلای وحشی
С утра до ночи, мой микрофон с диким стилем.
رضا رپ فارسو نجات داد و وجدان داشت نمیکنی پیکار باش
Реза рэп Спас фарсу и был честен не будь бойцом
درو باز کن زندان بان به تو اخطار میدم
Открой дверь, заключенный.
میام تو میدونتو پر میکنم ذهنتو امروز
Я войду, я заполню твой разум сегодня.
بدرود...
Прощай...
اومده شاه تهرون
Он король Тегерана.
دوباره جرقه زده ذهنشو
Это снова всколыхнуло его разум.
خماره برگشته با شعرای درنده ، جنگنده
Кувшин вернулся с хищной поэзией, боец.
میخواد سلطان جنگل شه باز
Он хочет стать королем джунглей, Базз.
خواستم مغزم بم داد
Я попросил свой мозг.
خنجرو بنداز ضربان قلبمو بشمار
Брось Кинжал, считай удары моего сердца.
همتون منو ول کردین تا موندم بین عقلم و احساس
Вы все покинули меня, чтобы остаться между моим разумом и чувствами.
رپ منو انداخت پایین رپ منو معتاد کرد
Рэпер бросил меня, рэпер накачал меня наркотиками.
رپ منو زندان انداخت خوانوادمو انداختم دور
Рэпер посадил меня в тюрьму, я бросил свою семью.
گفتم میکم کو...
Я сказал, что буду...
رپ منو برد بالا مث اوباما مث مولانا
Рэп поднял меня, как Обаму, как Руми.
دیدم جلو پام گوداله باز
Я увидел перед собой дыру.
فقط گفتم خدایا...
Я просто сказал: "Боже".
"کروس"
Крус.
پیشرو یه مبارزه با ارباب پلیدی
Ведет борьбу против злого повелителя.
چون این روزا زیاد شده تب جنگهای صلیبی
Потому что в наши дни очень много крестовых походов.
اما روح کلمات من به تن داره شمشیری
Но дух моих слов держит меч.
که نمونشو تو کل دنیا همواره ندیدی
Что ты не всегда видел образец в целом мире.
"ورس 2"
Куплет 2.
من اونقدر غول هستم
Я тот самый гигант.
که هیچکی رو رو دستم
Что у меня никого нет под рукой.
نمیبینم و دور از من
Я не вижу и не убегаю от себя.
هیچکی هیچی نی هو هه هه
Никто. ничто.
اصلا" ابدا"
Нисколько.
من کمتر از هر طرح و چیزی مصادف نیستم
Я не совпадаю ни с каким замыслом или чем-то еще.
دشمنام پس نرن وسط
Мои враги, так что не вмешивайтесь.
تو چنگ من هستی این نمیتونی برگردی
Ты в моих руках, ты не можешь вернуться.
به هر ترتیب من میشم به برق و ببر تبدیل
Так или иначе, я превращусь в тигра и электрика.
بی زنجیر و شمشیر بی اجی مجی
Би-цепи и мечи Би-Маджи
ترجیحا" جیغ بزن میشیم به آلبوم وحشی نزدیک
Предпочтительно крик, мы будем близки к дикому альбому.
این اسم آلبوم نیس
Это не альбом.
تو فنج پلیسی
Ты-Кубок копов.
وگرنه هیچوقت نمیذارم اشتباه کنی
Или я никогда не позволю тебе совершить ошибку.
اگه اژدها شدی ما پر اشتها شدیم
Если ты дракон, мы полны аппетита.
دیگه حل نمیکنه این اختلافو میز
Он больше не разрешит этот спор, лабиринт.
تو سنگر توام به رفقا بگو عجله کنن
На своей баррикаде скажи ребятам, чтобы поторопились.
جنگ کش میشی تو خلوت غربت
Тебя затянет в одиночество, в скитания.
فشار میاری به مرکز مخم و دفتر مردت
Ты вторгаешься в мою штаб-квартиру и свой мертвый офис.
داشتم شعر مینوشتم و بود راننده تاکسی تو حیرت
Я писал стихи, а таксист был в изумлении.
گفت ایول ازش سوال کردم که دوست داری باشی تو شعرم؟
Он сказал: "Круто. я спросил его, не хочешь ли ты поучаствовать в моем стихотворении?"
گفت که آره میشه پونصد تومن قابل نداره
Он сказал "Да". - пятьсот Томанов, пожалуйста.
گفتم منه جنگجو میخونم تا تو بشی خارج از خوابت
Я сказал, что буду читать "воинов", пока ты не проснешься.
مث وقتی که ریدم به خیلیا شدم خارج از صامت
Например, когда я обосрал кучу людей из-за тишины.
من رهبر رپ فارسیم یه غول کاملا" با حس...
Я лидер фарси-рэпа, гигант с чувством...
آها...
Ага...
"اوترو"
Отеро.
خیلیا خارجن و هنوز رفیق مان
Там много людей, и все еще, чувак.
خیلیام میگن هنوز رفیق مان ولی خارجن...
Многие говорят, что они все еще наши друзья, но их больше нет...
خارج باشین... هه هه... خوشحال باشین...
Убирайся ... хе-хе... будь счастлива...
"کروس"
Крус.
پیشرو یه مبارزه با ارباب پلیدی
Ведет борьбу против злого повелителя.
چون این روزا زیاد شده تب جنگهای صلیبی
Потому что в наши дни очень много крестовых походов.
اما روح کلمات من به تن داره شمشیری
Но дух моих слов держит меч.
که نمونشو تو کل دنیا همواره ندیدی
Что ты не всегда видел образец в целом мире.






Attention! Feel free to leave feedback.