Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man O Baroon
Ich und der Regen
سراغی
از
ما
نگیری
نپرسی
که
چه
حالی
ام
Du
fragst
nicht
nach
mir,
fragst
nicht,
wie
es
mir
geht.
عیبی
نداره
میدونم
باعث
این
جدایی
ام
Macht
nichts,
ich
weiß,
ich
bin
der
Grund
für
diese
Trennung.
رفتم
شاید
که
رفتنم
فکرتو
کمتر
بکنه
Ich
ging,
vielleicht
damit
mein
Fortgehen
dich
weniger
an
mich
denken
lässt,
نبودنم
کنار
تو
حال
تو
بهتر
بکنه
damit
meine
Abwesenheit
an
deiner
Seite
dein
Befinden
verbessert.
لج
کردم
با
خودم
آخه
حست
به
من
عالی
نبود
Ich
war
stur
mit
mir
selbst,
denn
deine
Gefühle
für
mich
waren
nicht
großartig.
احساس
من
فرق
داشت
با
تو
دوست
داشتن
خالی
نبود
Mein
Gefühl
war
anders
als
deins,
meine
Liebe
war
nicht
leer.
بازم
دلم
گرفته
تو
این
نم
نم
بارون
Wieder
ist
mein
Herz
beklommen
in
diesem
Nieselregen.
چشام
خیره
به
نوره
چراغ
تو
خیابون
Meine
Augen
starren
auf
das
Licht
der
Straßenlaterne.
خاطرات
گذشته
منو
میکشه
آروم
Die
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit
töten
mich
langsam.
چه
حالی
دارم
امشب
به
یاد
تو
زیر
بارون
Wie
fühle
ich
mich
heute
Nacht,
in
Gedanken
an
dich,
unter
dem
Regen.
بازم
دلم
گرفته
تو
این
نم
نم
بارون
Wieder
ist
mein
Herz
beklommen
in
diesem
Nieselregen.
چشام
خیره
به
نوره
چراغ
تو
خیابون
Meine
Augen
starren
auf
das
Licht
der
Straßenlaterne.
خاطرات
گذشته
منو
میکشه
آسون
Die
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit
töten
mich
mühelos.
چه
حالی
داریم
امشب
به
یاد
تو
منو
بارون
Wie
fühlen
wir
uns
heute
Nacht,
in
Gedanken
an
dich,
ich
und
der
Regen.
باختن
تو
این
بازی
واسم
از
قبل
مسلم
شده
بود
Dass
ich
in
diesem
Spiel
verlieren
würde,
war
für
mich
schon
vorher
klar.
سخت
شده
بود
تحملت
عشقت
به
من
کم
شده
بود
Dich
zu
ertragen
war
schwer
geworden,
deine
Liebe
zu
mir
hatte
nachgelassen.
رفتم
ولی
قلبم
هنوز
هواتو
داره
شب
و
روز
Ich
ging,
aber
mein
Herz
vermisst
dich
Tag
und
Nacht.
من
هنوزم
عاشقتم
به
دل
میگم
بساز
بسوز
Ich
liebe
dich
immer
noch,
ich
sage
meinem
Herzen:
„Ertrag
es
und
leide“.
رفتم
ولی
قلبم
هنوز
هواتو
داره
شب
و
روز
Ich
ging,
aber
mein
Herz
vermisst
dich
Tag
und
Nacht.
من
هنوزم
عاشقتم
به
دل
میگم
بساز
بسوز
Ich
liebe
dich
immer
noch,
ich
sage
meinem
Herzen:
„Ertrag
es
und
leide“.
بازم
دلم
گرفته
تو
این
نم
نم
بارون
Wieder
ist
mein
Herz
beklommen
in
diesem
Nieselregen.
چشام
خیره
به
نوره
چراغ
تو
خیابون
Meine
Augen
starren
auf
das
Licht
der
Straßenlaterne.
خاطرات
گذشته
منو
میکشه
آروم
Die
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit
töten
mich
langsam.
چه
حالی
دارم
امشب
به
یاد
تو
زیر
بارون
Wie
fühle
ich
mich
heute
Nacht,
in
Gedanken
an
dich,
unter
dem
Regen.
بازم
دلم
گرفته
تو
این
نم
نم
بارون
Wieder
ist
mein
Herz
beklommen
in
diesem
Nieselregen.
چشام
خیره
به
نوره
چراغ
تو
خیابون
Meine
Augen
starren
auf
das
Licht
der
Straßenlaterne.
خاطرات
گذشته
منو
میکشه
آسون
Die
Erinnerungen
an
die
Vergangenheit
töten
mich
mühelos.
چه
حالی
داریم
امشب
به
یاد
تو
منو
بارون
Wie
fühlen
wir
uns
heute
Nacht,
in
Gedanken
an
dich,
ich
und
der
Regen.
منو
بارون
.
Ich
und
der
Regen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reza Sadeghi
Attention! Feel free to leave feedback.