Lyrics and translation Reza Sadeghi - Faal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اینکه
همه
خیالمه
نشون
خوبه
فالمه
That
you
are
all
in
my
thoughts
is
a
good
sign
for
me
کاری
کرده
با
دلم
تنهایی
وصف
حالمه
Loneliness
has
done
something
to
my
heart;
it
describes
my
condition
ته
کشیده
انتظار
بی
نهایت
بیقرار
Waiting
has
come
to
an
end;
I'm
infinitely
anxious
منو
تا
کجا
رسونده
رسم
تلخ
روزگار
The
bitter
habit
of
the
times
has
brought
me
to
this
point
واسه
حرمتی
که
هست
از
خودم
چشم
می
پوشم
For
the
sake
of
the
respect
that
there
is,
I
will
turn
a
blind
eye
to
myself
عمریه
به
عشق
اون
پیرهن
مشکی
می
پوشم
For
the
sake
of
his
love,
I
have
been
wearing
a
black
shirt
for
ages
میگه
طاقت
نداره
یه
روزی
غم
بباره
He
says
he
cannot
bear
the
thought
of
sadness
falling
upon
you
دلم
پا
به
رهنه
ام
ریگی
به
عشقت
نداره
My
heart
is
on
the
path,
and
it
has
no
doubts
about
your
love
خوبه
من
باش
بمون
همه
دنیای
من
It's
good
for
me,
stay
with
me,
be
my
whole
world
سایه
اتو
کم
نکن
از
دل
تنهای
من
Don't
take
your
shadow
away
from
my
lonely
heart
مهربونم
بمون
تو
بدیه
این
زمون
My
dear,
stay
with
me
in
this
cruel
world
جز
خدا
چیزی
ندارم
منو
از
خودت
بدون
I
have
nothing
but
God;
consider
me
as
your
own
پشت
این
آرامش
اسم
تو
پنهونه
Behind
this
calmness,
your
name
is
hidden
غیر
تو
هیچ
حسی
دلو
نمی
لرزونه
Apart
from
you,
no
feeling
makes
my
heart
tremble
فرصت
دوری
نیست
وقت
موندن
دیره
There
is
no
time
for
distance;
the
time
to
stay
is
late
همه
فکرم
بی
هوا
به
سمت
چشمات
میره
All
my
thoughts
go
towards
your
eyes
without
warning
واسه
حرمتی
که
هست
از
خودم
چشم
می
پوشم
For
the
sake
of
the
respect
that
there
is,
I
will
turn
a
blind
eye
to
myself
عمریه
به
عشق
اون
پیرهن
مشکی
می
پوشم
For
the
sake
of
his
love,
I
have
been
wearing
a
black
shirt
for
ages
میگه
طاقت
نداره
یه
روزی
غم
بباره
He
says
he
cannot
bear
the
thought
of
sadness
falling
upon
you
دلم
پا
به
رهنه
ام
ریگی
به
عشقت
نداره
My
heart
is
on
the
path,
and
it
has
no
doubts
about
your
love
خوبه
من
باش
بمون
همه
دنیای
من
It's
good
for
me,
stay
with
me,
be
my
whole
world
سایه
اتو
کم
نکن
از
دل
تنهای
من
Don't
take
your
shadow
away
from
my
lonely
heart
مهربونم
بمون
تو
بدیه
این
زمون
My
dear,
stay
with
me
in
this
cruel
world
جز
خدا
چیزی
ندارم
منو
از
خودت
بدون
I
have
nothing
but
God;
consider
me
as
your
own
اینکه
همه
خیالمه
نشون
خوبه
فالمه
That
you
are
all
in
my
thoughts
is
a
good
sign
for
me
کاری
کرده
با
دلم
تنهایی
وصف
حالمه
Loneliness
has
done
something
to
my
heart;
it
describes
my
condition
ته
کشیده
انتظار
بی
نهایت
بیقرار
Waiting
has
come
to
an
end;
I'm
infinitely
anxious
منو
تا
کجا
رسونده
رسم
تلخ
روزگار
The
bitter
habit
of
the
times
has
brought
me
to
this
point
خوبه
من
باش
بمون
It's
good
with
me,
stay
سایه
اتو
کم
نکن
Don't
take
your
shadow
away
مهربونم
بمون
تو
بدیه
این
زمون
My
dear,
stay
with
me
in
this
cruel
world
جز
خدا
چیزی
ندارم
منو
از
خودت
بدون
I
have
nothing
but
God;
consider
me
as
your
own
خوبه
من
باش
بمون
همه
دنیای
من
It's
good
for
me,
stay
with
me,
be
my
whole
world
سایه
اتو
کم
نکن
از
دل
تنهای
من
Don't
take
your
shadow
away
from
my
lonely
heart
مهربونم
بمون
تو
بدیه
این
زمون
My
dear,
stay
with
me
in
this
cruel
world
جز
خدا
چیزی
ندارم
منو
از
خودت
بدون
I
have
nothing
but
God;
consider
me
as
your
own
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reza Sadeghi
Album
Man o Ma
date of release
31-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.