Lyrics and Russian translation Reza Sadeghi - Sahm-e Ma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نمي
دونم
كه
تو
رو
نفرين
كنم
يا
اين
دلم
Не
знаю,
проклинать
ли
тебя
или
свое
сердце,
نمي
دونم
كه
تو
حل
مشكلي
يا
مشكلم
Не
знаю,
ты
— решение
моей
проблемы
или
сама
проблема.
با
تو
عاشقانه
بودم
پس
چرا
С
тобой
я
был
полон
любви,
но
почему
же
حسرت
يه
روز
عشق
موند
به
دلم
Тоска
по
одному
дню
любви
осталась
в
моем
сердце?
با
تو
شاهنامه
بودم
نه
يك
غزل
С
тобой
я
был
«Шахнаме»,
а
не
просто
газелью,
با
تو
رودخونه
بودم
نه
يك
قنات
С
тобой
я
был
рекой,
а
не
каналом.
يه
روزي
من
و
تو
بوديم
و
حالا
Когда-то
были
мы
с
тобой,
а
теперь
من
و
تنهايي
و
يك
عمر
خاطرات
Остались
я,
одиночество
и
целая
жизнь
воспоминаний.
تو
رفتي
و
سهم
ما
سفر
شد
Ты
ушла,
и
нашей
долей
стало
расставание,
دل
آروم
ما
دربدر
شد
Мое
спокойное
сердце
стало
скитальцем.
ندونستم
چرا
مرغ
عشقم
Я
не
понял,
почему
моя
птица
любви
توي
عاشقي
بي
بال
و
پر
شد
В
любви
осталась
без
крыльев
и
перьев.
توي
اين
غربت
پر
هول
و
هراس
В
этой
пугающей
чужбине
دارم
عين
ماهيها
جون
مي
كنم
Я,
как
рыба,
бьюсь
за
каждый
вздох.
خسته
ام
از
تظاهر
به
سادگي
Я
устал
притворяться
простаком,
جاي
دندون
هزار
گرگ
به
تنم
На
моем
теле
— следы
укусов
тысячи
волков.
نه
كسي
مي
دونه
كه
من
چي
مي
خوام
Никто
не
знает,
чего
я
хочу,
نه
خودم
دونستم
عيب
كار
كجاست
И
я
сам
не
знаю,
в
чем
моя
ошибка.
تا
به
هر
كي
مي
گي
عاشقي
چيه
Кому
ни
расскажешь,
что
такое
любовь,
مي
گه
بگذر،
عاشقي
تو
قصه
هاست
Все
говорят:
«Забудь,
любовь
бывает
только
в
сказках».
تو
رفتي
و
سهم
ما
سفر
شد
Ты
ушла,
и
нашей
долей
стало
расставание,
دل
آروم
ما
دربدر
شد
Мое
спокойное
сердце
стало
скитальцем.
ندونستم
چرا
مرغ
عشقم
Я
не
понял,
почему
моя
птица
любви
توي
عاشقي
بي
بال
و
پر
شد
В
любви
осталась
без
крыльев
и
перьев.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reza Sadeghi
Attention! Feel free to leave feedback.