Lyrics and translation Reznik - Tak Proč Bych Měl Řešit Tenhle Shit?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak Proč Bych Měl Řešit Tenhle Shit?
Так какого чёрта мне париться из-за этой херни?
Už
v
první
třídě
jsem
byl
břídil
Уже
в
первом
классе
я
был
лузером,
Sám
v
lavici
každej
se
mě
štítil
Один
за
партой,
все
меня
сторонились.
Za
ty
roky
se
mi
nikdo
nepřiblížil
За
эти
годы
никто
ко
мне
не
приблизился,
A
když
měl
učitel
možnost
tak
mě
před
všema
ponížil
А
когда
у
учителя
была
возможность,
он
унижал
меня
перед
всеми.
Slabej
kus
nikdo
mě
nechtěl
do
týmu
Слабак,
никто
не
хотел
меня
в
команду,
Dobrej
na
to
aby
na
mě
naházeli
špínu
Хороший
только
для
того,
чтобы
на
меня
вылить
всю
грязь.
Aby
ulevili
svýmu
svědomí
zkurvenýmu
Чтобы
облегчить
свою
проклятую
совесть,
Schladili
si
na
mě
žáhu
zahnali
mě
zpět
do
stínu
Остудить
на
мне
свой
пыл,
загнать
меня
обратно
в
тень.
Ve
druháku
to
už
jsem
vážil
metrák
Во
втором
классе
я
уже
весил
сто
килограмм,
V
tanečních
jsem
byl
vždycky
za
černýho
Petra
На
танцах
я
всегда
был
за
чёрного
Петра,
Toho
zmrda
nebrat
lepší
je
ho
neznat
Этого
мудака
не
брать,
лучше
его
не
знать.
Další
co
mě
nasral,
další
jméno
na
seznam
Ещё
один,
кто
меня
достал,
ещё
одно
имя
в
список.
Ví,
že
doma
mám
připravenej
gun
Знает,
что
дома
у
меня
приготовлен
ствол,
V
trezoru
u
fotra
toho
taky
nezajímám
В
сейфе
у
отца,
ему
тоже
на
меня
плевать.
Dneska
nezemřu
sám
vemu
vás
všechny
s
sebou
Сегодня
я
не
умру
один,
заберу
вас
всех
с
собой.
Postárám
se
vo
to
že
se
mnou
už
nikdy
nevyjebou
Позабочусь
о
том,
чтобы
со
мной
больше
никогда
не
поимели.
Tak
proč
bych
měl
řešit
tenhle
shit?
Так
какого
чёрта
мне
париться
из-за
этой
херни?
(Tenhle
shit!)
(Из-за
этой
херни!)
Když
tě
můžu
prostě
zastřelit
(zastřelit)
Когда
я
могу
тебя
просто
пристрелить
(пристрелить).
Tak
proč
bych
měl
řešit
tenhle
shit?
(shit,
shit,
shit)
Так
какого
чёрта
мне
париться
из-за
этой
херни?
(херни,
херни,
херни)
Když
tě
můžu
prostě
zastřelit
(zastřelit)
Когда
я
могу
тебя
просто
пристрелить
(пристрелить).
Vosm
hodin
denně
každej
den
do
práce
Восемь
часов
в
день,
каждый
день
на
работу,
Uvázanej
na
kravatě
jako
na
voprátce
Связанный
галстуком,
как
на
виселице.
Samotářskej
život
večer
doma
flaška
vína
Одинокая
жизнь,
вечером
дома
бутылка
вина,
Všichni
kolegové
v
práci
mě
mají
za
podivína
Все
коллеги
на
работе
считают
меня
чудаком.
Vosm
hodin
denně
sedím
na
proti
stěně
Восемь
часов
в
день
сижу
напротив
стены,
Datluju
do
kompu
data
cejtím
se
méněcenně
Вбиваю
в
комп
данные,
чувствую
себя
ничтожеством.
Šéf
jde
po
mě
a
to
tak
že
celkem
zdatně
Начальник
прессует
меня,
да
так,
что
довольно
усердно.
Všechno
co
udělám,
tak
je
prej
vždycky
špatně
Всё,
что
я
делаю,
по
его
мнению,
всегда
плохо.
Vím,
že
ze
mě
nebude
zaměstnanec
měsíce
Знаю,
что
из
меня
не
получится
сотрудник
месяца,
Ale
nevím
proč
mi
z
vejplaty
zas
strhly
čtyry
tisíce
Но
не
понимаю,
почему
у
меня
из
зарплаты
опять
сняли
четыре
тысячи.
Musím
makat
více
ale
i
tak
jsem
ve
shonu
Должен
работать
больше,
но
всё
равно
я
в
спешке,
V
noci
i
o
víkendu
ready
na
telefonu
Ночью
и
в
выходные
на
телефоне.
Neustále
ve
stresu,
už
to
nesnesu
Постоянно
в
стрессе,
больше
не
вынесу.
Dneska
všichni
najdou
kyanid
ve
svým
espressu
Сегодня
все
найдут
цианид
в
своем
эспрессо.
Já
nezemřu
sám
vemu
vás
všechny
s
sebou
Я
не
умру
один,
заберу
вас
всех
с
собой.
Postárám
se
vo
to
že
se
mnou
už
nikdy
nevyjebou
Позабочусь
о
том,
чтобы
со
мной
больше
никогда
не
поимели.
Tak
proč
bych
měl
řešit
tenhle
shit?
Так
какого
чёрта
мне
париться
из-за
этой
херни?
(Tenhle
shit!)
(Из-за
этой
херни!)
Když
tě
můžu
prostě
zastřelit
(zastřelit)
Когда
я
могу
тебя
просто
пристрелить
(пристрелить).
Tak
proč
bych
měl
řešit
tenhle
shit?
(shit,
shit,
shit)
Так
какого
чёрта
мне
париться
из-за
этой
херни?
(херни,
херни,
херни)
Když
tě
můžu
prostě
zastřelit
(zastřelit)
Когда
я
могу
тебя
просто
пристрелить
(пристрелить).
Jsem
šerednej
zmrd,
nikdy
jsem
neměl
tah
na
Я
уродливый
мудак,
у
меня
никогда
не
было
успеха
у
Zkurvenou
bránu
zbyla
na
mě
hrozná
machna
Проклятых
баб,
на
мне
осталась
ужасная
клякса.
A
já
se
s
ní
voženil
ve
třiceti
pěti
jenom
abych
nebyl
sám
И
я
женился
на
ней
в
тридцать
пять
только
чтобы
не
быть
одному
A
zplodil
s
někým
děti
И
завести
с
кем-то
детей.
Jenže
čas
letí
a
čůrák
už
mi
povad
Но
время
летит,
и
член
уже
поник,
A
ta
svině
se
naschvál
nechala
sterilizovat
А
эта
свинья
специально
сделала
стерилизацию.
Nikdy
není
doma
nechce
žehlit
ani
vyprat
Никогда
не
бывает
дома,
не
хочет
гладить
и
стирать,
Zjistil
jsem
že
se
kurví,
když
jsem
jí
projel
Twittera
Я
узнал,
что
она
шляется,
когда
проверил
её
Твиттер.
Navíc
jsem
chyt
tripla
skrz
ní
a
toho
kripla
К
тому
же
я
подцепил
триппер
через
неё
и
этого
калеку.
Visí
mi
nudle
z
pytle
doktor
mi
to
chce
pitvat
У
меня
из
мешка
свисает
лапша,
доктор
хочет
это
препарировать.
Zoufalí
lidi,
zoufalý
činy,
kdyby
si
mě
vážila
nedělám
pičoviny
Отчаявшиеся
люди,
отчаявшиеся
поступки,
если
бы
она
меня
ценила,
я
бы
не
делал
глупостей.
Pak
mě
ale
dorazilo,
že
s
ním
čeká
haranta
Потом
меня
добило,
что
она
ждёт
от
него
ребёнка.
Chci
zabít
sebe,
ženu
i
toho
amanta
Хочу
убить
себя,
жену
и
этого
хахаля.
Nezemřu
sám,
vemu
tě
ty
píčo
s
sebou
Не
умру
один,
заберу
тебя,
сука,
с
собой.
Postarám
se
vo
to,
že
se
mnou
už
nikdy
nevyjebou!
Позабочусь
о
том,
чтобы
со
мной
больше
никогда
не
поимели!
Tak
proč
bych
měl
řešit
tenhle
shit?
Так
какого
чёрта
мне
париться
из-за
этой
херни?
(Tenhle
shit!)
(Из-за
этой
херни!)
Když
tě
můžu
prostě
zastřelit
(zastřelit)
Когда
я
могу
тебя
просто
пристрелить
(пристрелить).
Tak
proč
bych
měl
řešit
tenhle
shit?
(shit,
shit,
shit)
Так
какого
чёрта
мне
париться
из-за
этой
херни?
(херни,
херни,
херни)
Když
tě
můžu
prostě
zastřelit
(zastřelit)
Когда
я
могу
тебя
просто
пристрелить
(пристрелить).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Pohl
Attention! Feel free to leave feedback.