Lyrics and translation Resit Kemal - Bastan Basla
Her
şeye
baştan
başla
(her
şeye
baştan
başla)
Начни
все
сначала
(начни
все
сначала)
Geliyo
bu
saçma
başta
(geliyo
bu
saçma
başta)
Это
звучит
нелепо
в
первую
очередь
(это
нелепо
в
первую
очередь)
Alışıyo
insan
işte
(Alışıyo
insan
işte)
Alisiyo
человек
(Alisiyo
человек)
Alışılır
arkadaş
(Alışılır
arkadaş)
Привычный
друг
(привычный
друг)
Her
şeye
baştan
başla
Начни
все
сначала
Her
şeye
baştan
başla
(evet)
Начни
все
сначала
(да)
Geliyo
bu
saçma
başta
Это
звучит
нелепо
поначалу
Geliyo
bu
saçma
başta
(ama
her
şeye)
Это
звучит
нелепо
поначалу
(но
на
все)
Alışıyo
insan
işte
Ты
привык
к
людям.
Alışıyo
insan
işte
(buna
da)
Alisiyo
людей,
вот
(это)
Alışılır
arkadaş
Привычный
друг
Alışılır
arkadaş
(arkadaş)
Привычный
друг
(друг)
Bi
şeyler
olmama
gerek
yok
Что-то
не
нужно
Hayalim
müzikken
meslek
sahibi
olmama
gerek
yok
baba
Мне
не
нужно
иметь
профессию,
когда
я
мечтаю
о
музыке,
папа
Gözünde
değerim
yok
bi
mikrop
kadar
Я
ничего
не
стою
в
твоих
глазах,
как
зародыш
Ama
inan
ki
sizden
daha
fazla
değer
verdi
rap
bana
Но
поверь
мне,
он
заботился
обо
мне
больше,
чем
ты,
рэп
Bi
gün
konserime
gelcek
ve
izliceksin
elbet
Когда-нибудь
ты
придешь
на
мой
концерт
и
смотришь
Sikimde
değil
şan,
ne
bi
gram
şöhret
Мне
плевать
на
славу,
какой
грамм
славы
Ne
bi
planım
var
evet
param
da
yok
gerçek
Какой
у
меня
план,
да
и
денег
у
меня
нет,
правда?
Annemi
saraylarda
yaşattığım
o
gün
de
gelcek
Наступит
тот
день,
когда
я
заставлю
маму
жить
во
дворцах
O
zaman
küfretcek
misin?
Тогда
ты
будешь
ругаться?
Oturup
da
gülcek
misin?
Ты
сядешь
и
посмеешься?
Yoksa
dalga
geçtiğin
çocuğunla
övüncek
misin?
(Ha!)
Или
ты
будешь
хвастаться
своим
ребенком,
над
которым
издеваешься?
(Ха!)
Bence
iyice
nefret
etceksin
Думаю,
ты
будешь
сильно
ненавидеть
Siktiri
basıp
da
göndercem
seni
Я
тебя
нахуй
вышвырну
и
отправлю
Buna
ne
diyceksin?
Это
то,
что
diycek
ты?
Neyse
söyle
kaç
para?
В
любом
случае,
скажи
мне,
сколько
это
стоит?
Dayağın
bedeli
kaç
para?
Сколько
стоит
избиение?
O
zaman
muhtaçtım
sana
ve
dövüyodun
beni
gözünü
kırpmadan
(Ha!)
Тогда
я
нуждался
в
тебе,
и
ты
избил
меня,
не
моргнув
глазом.)
Gözümü
bürüdü
bu
hırs
ve
bi
gençlik
borçlusun
bana
Я
закрыл
глаза,
ты
должен
мне
эти
амбиции
и
молодость.
Sikeyim
amına
kodumun
yerinde
n′aptınız
bana?
Что
вы,
блядь,
со
мной
сделали?
Şu
an
umrunda
bile
değil
gerçi
Хотя
сейчас
тебе
все
равно.
Dünya
istediklerimi
bi'
gün
vercek
Мир
даст
мне
день,
когда
я
захочу
Bu
iş
istiyo
benden
büyük
vizyon
Эта
работа
требует
от
меня
большего
видения
Güçlü
ol
diyo
- dik
dur
diyo
Будь
сильным,
держись
прямо
Bu
bi
gerçek
(gerçek)
Это
правда
(правда)
Ben
senin
sandığın
aptal
değilim
(aptal
değilim)
Я
не
тот
идиот,
которого
ты
считаешь
(я
не
идиот)
Benim
sigortam
ilham
perim
Моя
страховка-моя
муза
Maaşım
benim
akan
terim
Моя
зарплата-мой
текущий
срок
Bana
harçlık
vercek
tek
ailem
var
У
меня
есть
только
одна
семья,
которая
может
дать
мне
карманные
деньги
(ŞİMDİ
HADİ)
(А
ТЕПЕРЬ
ДАВАЙ)
Her
şeye
baştan
başla
Начни
все
сначала
Her
şeye
baştan
başla
(evet)
Начни
все
сначала
(да)
Geliyo
bu
saçma
başta
Это
звучит
нелепо
поначалу
Geliyo
bu
saçma
başta
(ama
her
şeye)
Это
звучит
нелепо
поначалу
(но
на
все)
Alışıyo
insan
işte
Ты
привык
к
людям.
Alışıyo
insan
işte
(buna
da)
Alisiyo
людей,
вот
(это)
Alışılır
arkadaş
Привычный
друг
Alışılır
arkadaş
(arkadaş)
Привычный
друг
(друг)
+Neden
böylesin
sen
evlat?
Почему
ты
такой,
сынок?
+Neden
kötü
kalpli
bir
insansın
sen
söyle
+ Скажи
мне,
почему
ты
злой
человек
-Kötü
kalpli
değil
ben
-Не
злая
я
+Kötü
kalplisin
+ У
тебя
плохое
сердце
+Kötü
insan
kötüyüm
demez,
inanmaz
buna.
+ Плохие
люди
не
говорят,
что
я
плохой,
они
в
это
не
поверят.
+Kalbini
karartmıştır
zaten,
bilmez
de
ondan
demez.
+ Он
уже
потемнел
твое
сердце,
потому
что
не
знает
и
не
говорит.
+Bak
ben
sana
söylim
aç
kulağını
da
dinle
+ Слушай,
я
тебе
скажу,
открой
ухо
и
послушай.
+Senin
kalbin
kötü
+ У
тебя
плохое
сердце
+Bırak
artık
çocukluğu,
büyü
+ Отпусти
детство,
повзрослей
+Aklını
başına
al
da
büyü!
+ Соберись
и
повзрослей!
Kolay
mı
öyle
silmek
Легко
ли
это
стереть
Tam
on
yıl
oldu
meslek
istiyordun
Прошло
ровно
десять
лет,
ты
хотел
профессию.
İşte
meslek
anne
daha
ne
istiyorsun?
Вот
профессия,
мама,
чего
еще
ты
хочешь?
İyi
bi
maaş,
SSK
mı?
Хорошая
зарплата,
ССК?
Tamam
öyle
olsun
Ладно,
пусть
так
и
будет
Şunu
da
bil
ki
her
geçen
gün
bana
veda
ediyorsun
И
знай,
что
ты
прощаешься
со
мной
каждый
день
Yine
de
sen
bilirsin
anne
Ты
все
равно
знаешь,
мама.
Hayalim
benim
sahne
Моя
мечта-моя
сцена
Senin
o
ihtişamlı
hayallerin,
geliyo
bana
da
sahte
Твои
чудесные
мечты
кажутся
мне
фальшивыми
Takamam
öyle
maske
Я
не
могу
надеть
такую
маску
Olcaksa
harbi
olsun
Если
это
случится,
пусть
будет
по-настоящему
Sadece
yanımda
Только
рядом
со
мной
Tenimizden
bi
halkım
olsun,
bana
yeter
Мне
достаточно,
чтобы
у
меня
был
народ
нашей
кожи.
Sadece
bu
bokun
gururu
bana
yeter
Мне
достаточно
только
гордости
за
это
дерьмо
Okulun
yanına
iş
Работа
рядом
со
школой
Daha
neler
Тем
более,
что
Ölmekten
daha
beter
Хуже,
чем
умереть
Gerisi
sikimde
bile
değil
Мне
плевать
на
остальное
Sadece
bu
müzik
bana
yeter
Мне
достаточно
только
этой
музыки
İlginiz
bile
bahaneden
Даже
ваше
внимание
оправдано
Sırtını
dönmüştün
baba,
neden?
Ты
отвернулся,
Папа,
почему?
Okudum
siktimin
okulunu
Я
читал
твою
гребаную
школу
Sanki
bi
bokuma
yarıyo
bu
Как
будто
мне
это
ни
хрена
не
подходит
Bu
müzik
benim
evim
Эта
музыка
- мой
дом
Notalar
evimin
bereketi
Ноты:
благословение
моего
дома
Dinlemediniz
bi
sorunumu
Вы
не
выслушали
мою
проблему.
Ve
bana
diyosun
"Bi
şekil
gidip
de
yolunu
bul"
И
ты
говоришь
мне:
"Иди
и
найди
свой
путь".
Sıkıyosa
sil
hadi
her
şeyi
Вытри
все
крепко.
Git
hadi
evinin
yolunu
tut
Иди,
иди
по
дороге
домой.
Her
şeye
baştan
başla
Начни
все
сначала
Her
şeye
baştan
başla
(evet)
Начни
все
сначала
(да)
Geliyo
bu
saçma
başta
Это
звучит
нелепо
поначалу
Geliyo
bu
saçma
başta
(ama
her
şeye)
Это
звучит
нелепо
поначалу
(но
на
все)
Alışıyo
insan
işte
Ты
привык
к
людям.
Alışıyo
insan
işte
(buna
da)
Alisiyo
людей,
вот
(это)
Alışılır
arkadaş
Привычный
друг
Alışılır
arkadaş
(arkadaş)
Привычный
друг
(друг)
Her
şeye
baştan
başla
Начни
все
сначала
Her
şeye
baştan
başla
(evet)
Начни
все
сначала
(да)
Geliyo
bu
saçma
başta
Это
звучит
нелепо
поначалу
Geliyo
bu
saçma
başta
(ama
her
şeye)
Это
звучит
нелепо
поначалу
(но
на
все)
Alışıyo
insan
işte
Ты
привык
к
людям.
Alışıyo
insan
işte
(buna
da)
Alisiyo
людей,
вот
(это)
Alışılır
arkadaş
Привычный
друг
Alışılır
arkadaş
(arkadaş)
Привычный
друг
(друг)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Resit Kemal
Attention! Feel free to leave feedback.