Resit Kemal - Bastan Basla - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Resit Kemal - Bastan Basla




Bastan Basla
Начать сначала
Her şeye baştan başla (her şeye baştan başla)
Начать все сначала (начать все сначала)
Geliyo bu saçma başta (geliyo bu saçma başta)
Кажется бредом поначалу (кажется бредом поначалу)
Alışıyo insan işte (Alışıyo insan işte)
Человек привыкает, вот так (человек привыкает, вот так)
Alışılır arkadaş (Alışılır arkadaş)
Привыкаешь, друг (привыкаешь, друг)
Her şeye baştan başla
Начать все сначала
Her şeye baştan başla (evet)
Начать все сначала (да)
Geliyo bu saçma başta
Кажется бредом поначалу
Geliyo bu saçma başta (ama her şeye)
Кажется бредом поначалу (но ко всему)
Alışıyo insan işte
Человек привыкает, вот так
Alışıyo insan işte (buna da)
Человек привыкает, вот так к этому тоже)
Alışılır arkadaş
Привыкаешь, друг
Alışılır arkadaş (arkadaş)
Привыкаешь, друг (друг)
Bi şeyler olmama gerek yok
Мне не нужно, чтобы что-то происходило
Hayalim müzikken meslek sahibi olmama gerek yok baba
Моя мечта музыка, мне не нужно иметь профессию, отец
Gözünde değerim yok bi mikrop kadar
В твоих глазах у меня нет ценности, как у микроба
Ama inan ki sizden daha fazla değer verdi rap bana
Но поверь, рэп дал мне гораздо больше ценности, чем вы
Bi gün konserime gelcek ve izliceksin elbet
Однажды ты придешь на мой концерт и обязательно посмотришь
Sikimde değil şan, ne bi gram şöhret
Мне плевать на славу, ни грамма известности
Ne bi planım var evet param da yok gerçek
Нет у меня ни плана, да, и денег нет, правда
Annemi saraylarda yaşattığım o gün de gelcek
Но тот день, когда моя мама будет жить во дворце, настанет
O zaman küfretcek misin?
Тогда ты будешь ругаться?
Oturup da gülcek misin?
Ты будешь сидеть и смеяться?
Yoksa dalga geçtiğin çocuğunla övüncek misin? (Ha!)
Или будешь хвастаться ребенком, над которым издевался? (Ха!)
Bence iyice nefret etceksin
Думаю, ты будешь еще больше ненавидеть
Siktiri basıp da göndercem seni
Пошлю тебя куда подальше
Buna ne diyceksin?
Что ты на это скажешь?
Neyse söyle kaç para?
Ладно, скажи, сколько стоит?
Dayağın bedeli kaç para?
Сколько стоит цена побоев?
O zaman muhtaçtım sana ve dövüyodun beni gözünü kırpmadan (Ha!)
Тогда я нуждался в тебе, и ты бил меня, не моргнув глазом (Ха!)
Gözümü bürüdü bu hırs ve bi gençlik borçlusun bana
Этот гнев застилает мне глаза, и ты должен мне молодость
Sikeyim amına kodumun yerinde n′aptınız bana?
Что, черт возьми, вы со мной сделали?
Şu an umrunda bile değil gerçi
Хотя тебе сейчас все равно
Dünya istediklerimi bi' gün vercek
Мир однажды даст мне то, что я хочу
Bu istiyo benden büyük vizyon
Эта работа требует от меня большого видения
Güçlü ol diyo - dik dur diyo
Будь сильным, говорит, стой прямо, говорит
Bu bi gerçek (gerçek)
Это правда (правда)
Ben senin sandığın aptal değilim (aptal değilim)
Я не такой дурак, как ты думаешь (не дурак)
Benim sigortam ilham perim
Моя страховка это моя муза
Maaşım benim akan terim
Моя зарплата это мой пот
Bana harçlık vercek tek ailem var
У меня есть только одна семья, которая даст мне деньги на жизнь
Hayallerim!
Мои мечты!
(ŞİMDİ HADİ)
ТЕПЕРЬ ДАВАЙ)
Her şeye baştan başla
Начать все сначала
Her şeye baştan başla (evet)
Начать все сначала (да)
Geliyo bu saçma başta
Кажется бредом поначалу
Geliyo bu saçma başta (ama her şeye)
Кажется бредом поначалу (но ко всему)
Alışıyo insan işte
Человек привыкает, вот так
Alışıyo insan işte (buna da)
Человек привыкает, вот так к этому тоже)
Alışılır arkadaş
Привыкаешь, друг
Alışılır arkadaş (arkadaş)
Привыкаешь, друг (друг)
+Neden böylesin sen evlat?
+Почему ты такой, сын?
+Neden kötü kalpli bir insansın sen söyle
+Почему ты злой человек, скажи
-Kötü kalpli değil ben
не злой
+Kötü kalplisin
+Ты злой
-Değilim!
-Нет!
+Kötü insan kötüyüm demez, inanmaz buna.
+Злой человек не говорит, что он злой, не верит в это.
+Kalbini karartmıştır zaten, bilmez de ondan demez.
+Он уже затемнил свое сердце, поэтому не знает и не говорит.
+Bak ben sana söylim kulağını da dinle
+Слушай меня внимательно
+Senin kalbin kötü
+Твое сердце злое
+Bırak artık çocukluğu, büyü
+Перестань быть ребенком, повзрослей
+Aklını başına al da büyü!
+Возьмись за ум и повзрослей!
Kolay öyle silmek
Разве так легко стереть
Tam on yıl oldu meslek istiyordun
Целых десять лет ты хотела, чтобы у меня была профессия
İşte meslek anne daha ne istiyorsun?
Вот профессия, мама, чего еще ты хочешь?
(Söyle)
(Скажи)
İyi bi maaş, SSK mı?
Хорошую зарплату, соцстрахование?
Tamam öyle olsun
Хорошо, пусть будет так
Şunu da bil ki her geçen gün bana veda ediyorsun
Но знай, что с каждым днем ты прощаешься со мной
Yine de sen bilirsin anne
Все равно, ты знаешь, мама
Hayalim benim sahne
Моя мечта сцена
Senin o ihtişamlı hayallerin, geliyo bana da sahte
Твои эти грандиозные мечты кажутся мне фальшивыми
Takamam öyle maske
Не могу носить такую маску
Olcaksa harbi olsun
Если уж быть, то по-настоящему
Sadece yanımda
Только рядом со мной
Tenimizden bi halkım olsun, bana yeter
Пусть у меня будет свой народ, из нашей плоти и крови, мне этого достаточно
Sadece bu bokun gururu bana yeter
Мне достаточно одной гордости за это дерьмо
Okulun yanına
Работа в дополнение к учебе
Daha neler
Что еще
Ölmekten daha beter
Хуже смерти
Gerisi sikimde bile değil
Остальное мне по барабану
Sadece bu müzik bana yeter
Мне достаточно только этой музыки
İlginiz bile bahaneden
Ваша забота это просто отговорка
Sırtını dönmüştün baba, neden?
Ты отвернулся от меня, отец, почему?
Okudum siktimin okulunu
Я учился в этой чертовой школе
Sanki bi bokuma yarıyo bu
Как будто это хоть к чему-то пригодится
Bu müzik benim evim
Эта музыка мой дом
Notalar evimin bereketi
Ноты благословение моего дома
Dinlemediniz bi sorunumu
Вы не выслушали ни одной моей проблемы
Ve bana diyosun "Bi şekil gidip de yolunu bul"
И ты говоришь мне: "Иди и найди свой путь"
Sıkıyosa sil hadi her şeyi
Если есть яйца, сотри все
Git hadi evinin yolunu tut
Иди, иди домой
Her şeye baştan başla
Начать все сначала
Her şeye baştan başla (evet)
Начать все сначала (да)
Geliyo bu saçma başta
Кажется бредом поначалу
Geliyo bu saçma başta (ama her şeye)
Кажется бредом поначалу (но ко всему)
Alışıyo insan işte
Человек привыкает, вот так
Alışıyo insan işte (buna da)
Человек привыкает, вот так к этому тоже)
Alışılır arkadaş
Привыкаешь, друг
Alışılır arkadaş (arkadaş)
Привыкаешь, друг (друг)
Her şeye baştan başla
Начать все сначала
Her şeye baştan başla (evet)
Начать все сначала (да)
Geliyo bu saçma başta
Кажется бредом поначалу
Geliyo bu saçma başta (ama her şeye)
Кажется бредом поначалу (но ко всему)
Alışıyo insan işte
Человек привыкает, вот так
Alışıyo insan işte (buna da)
Человек привыкает, вот так к этому тоже)
Alışılır arkadaş
Привыкаешь, друг
Alışılır arkadaş (arkadaş)
Привыкаешь, друг (друг)





Writer(s): Resit Kemal


Attention! Feel free to leave feedback.