Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Days That We Dreamed Of
Tage, von denen wir träumten
You
know
that
life
is
flying
by
a
million
miles
a
minute
Du
weißt,
das
Leben
rast
mit
Millionen
Meilen
pro
Minute
vorbei
And
times
a
thief
it's
hard
to
see
and
easy
to
forget
it,
yeah
Und
die
Zeit
ist
ein
Dieb,
es
ist
schwer
zu
sehen
und
leicht
zu
vergessen,
ja
These
are
the
days
that
we
dreamed
of
Das
sind
die
Tage,
von
denen
wir
träumten
I
wouldn't
trade
a
single
day
and
all
that
comes
with
it
Ich
würde
keinen
einzigen
Tag
tauschen
und
all
das,
was
damit
einhergeht
If
you
slow
it
down
and
look
around
Wenn
du
langsamer
machst
und
dich
umsiehst
There's
no
way
we
can
miss
it,
yeah
Können
wir
es
unmöglich
übersehen,
ja
These
are
the
days
that
we
dreamed
of
Das
sind
die
Tage,
von
denen
wir
träumten
For
a
little
piece
of
land
with
a
sunset
backdrop
Für
ein
kleines
Stück
Land
mit
einem
Sonnenuntergang
als
Kulisse
Little
brick
house
on
a
half
acre
map
dot
Kleines
Backsteinhaus
auf
einem
halben
Morgen
Land
Kids
running
in
and
outta
that
door
Kinder,
die
durch
diese
Tür
rein-
und
rauslaufen
I'll
dance
you
around
that
living
room
floor
Ich
werde
dich
durch
dieses
Wohnzimmer
tanzen
lassen
The
prayers
went
up
and
the
blessings
came
down
Die
Gebete
stiegen
auf
und
die
Segnungen
kamen
herab
Man
the
old
us
would
be
so
proud
Mann,
unser
früheres
Ich
wäre
so
stolz
We
got
all
we
ever
need
and
then
some
Wir
haben
alles,
was
wir
je
brauchen,
und
noch
mehr
Crazy
looking
back
at
where
we
came
from
Wahnsinn,
zurückzublicken,
woher
wir
kamen
From
the
days
that
we
dreamed
of
Von
den
Tagen,
von
denen
wir
träumten
It
feels
like
a
lifetime
and
only
yesterday
Es
fühlt
sich
an
wie
eine
Ewigkeit
und
erst
gestern
We
were
holding
hands
and
making
plans
Hielten
wir
Händchen
und
machten
Pläne
Saving
all
that
we
could
save,
yeah
Sparten
alles,
was
wir
sparen
konnten,
ja
For
the
days
that
we
dreamed
of
Für
die
Tage,
von
denen
wir
träumten
For
a
little
piece
of
land
with
a
sunset
backdrop
Für
ein
kleines
Stück
Land
mit
einem
Sonnenuntergang
als
Kulisse
Little
brick
house
on
a
half
acre
map
dot
Kleines
Backsteinhaus
auf
einem
halben
Morgen
Land
Kids
running
in
and
outta
that
door
Kinder,
die
durch
diese
Tür
rein-
und
rauslaufen
I'll
dance
you
around
that
living
room
floor
Ich
werde
dich
durch
dieses
Wohnzimmer
tanzen
lassen
The
prayers
went
up
and
the
blessings
came
down
Die
Gebete
stiegen
auf
und
die
Segnungen
kamen
herab
Man
the
old
us
would
be
so
proud
Mann,
unser
früheres
Ich
wäre
so
stolz
We
got
all
we
ever
need
and
then
some
Wir
haben
alles,
was
wir
je
brauchen,
und
noch
mehr
Crazy
looking
back
at
where
we
came
from
Wahnsinn,
zurückzublicken,
woher
wir
kamen
From
the
days
that
we
dreamed
of
Von
den
Tagen,
von
denen
wir
träumten
We
still
got
more
dreams
to
dream
up
Wir
haben
immer
noch
mehr
Träume
zu
erträumen
But
I
don't
wanna
miss
the
dreams
in
front
of
us
Aber
ich
will
die
Träume
direkt
vor
uns
nicht
verpassen
Like
that
little
piece
of
land
with
a
sunset
backdrop
Wie
dieses
kleine
Stück
Land
mit
einem
Sonnenuntergang
als
Kulisse
Little
brick
house
on
a
half
acre
map
dot
Kleines
Backsteinhaus
auf
einem
halben
Morgen
Land
Kids
running
in
and
outta
that
door
Kinder,
die
durch
diese
Tür
rein-
und
rauslaufen
I'll
dance
you
around
that
living
room
floor
Ich
werde
dich
durch
dieses
Wohnzimmer
tanzen
lassen
The
prayers
went
up
and
the
blessings
came
down
Die
Gebete
stiegen
auf
und
die
Segnungen
kamen
herab
Man
the
old
us
would
be
so
proud
Mann,
unser
früheres
Ich
wäre
so
stolz
We
got
all
we
ever
need
and
then
some
Wir
haben
alles,
was
wir
je
brauchen,
und
noch
mehr
Yeah,
it's
crazy
looking
back
at
where
we
came
from
Ja,
es
ist
Wahnsinn,
zurückzublicken,
woher
wir
kamen
From
the
days
that
we
dreamed
of
Von
den
Tagen,
von
denen
wir
träumten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rhett Walker, A.j. Pruis
Attention! Feel free to leave feedback.