Lyrics and translation Rhett and Link - The Graduation Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Graduation Song
Выпускная песня
For
the
past
eighteen
years
Последние
восемнадцать
лет
Your
life's
been
pretty
smooth
Твоя
жизнь
была
довольно
гладкой,
Let's
take
a
moment
and
reflect
Давай
на
минутку
задумаемся
On
all
you've
had
to
do
Обо
всем,
что
тебе
приходилось
делать.
You've
rolled
out
of
bed
Ты
вставала
с
постели
And
strolled
to
the
living
room
И
шла
в
гостиную,
And
watched
Cartoon
Network
Смотрела
Cartoon
Network,
While
your
mom
made
waffles
for
you
Пока
мама
готовила
тебе
вафли.
Your
laundry
was
magically
clean
Твоё
белье
волшебным
образом
становилось
чистым,
And
your
dad's
back
pocket
was
an
ATM
machine
А
задний
карман
папы
был
банкоматом,
Your
life's
biggest
worry
was
what
to
wear
to
the
prom
Твоей
самой
большой
проблемой
было,
что
надеть
на
выпускной,
And
your
only
regret
was
that
incident
И
твоим
единственным
сожалением
был
тот
случай
With
the
stink
bomb
С
вонючкой.
Do
you
hear
that
subtle
sound?
Слышишь
этот
едва
уловимый
звук?
That's
the
sound
of
reality
Это
звук
реальности,
About
to
slap
the
taste
out
your
mouth
Которая
вот-вот
выбьет
из
тебя
дурь.
Now
you're
on
your
own
Теперь
ты
сама
по
себе,
You
should
be
scared
Тебе
должно
быть
страшно,
But
we
can
tell
Но
мы
видим,
You
don't
care
Что
тебе
все
равно.
Why
don't
you
care?
Почему
тебе
все
равно?
You
should
be
frightened
Тебе
должно
быть
боязно.
You're
young
and
now
you're
free
Ты
молода
и
свободна,
The
world
is
your
oyster
Весь
мир
у
твоих
ног,
We
have
no
clue
what
that
means
Мы
понятия
не
имеем,
что
это
значит,
But
let
us
paint
a
picture
of
your
future
Но
позволь
нам
нарисовать
картину
твоего
будущего.
You're
gonna
eat
a
lot
of
Hot
Pockets
Ты
съешь
кучу
хот-покетов,
And
you're
thinkin'
that
sounds
great
И
ты
думаешь,
что
это
звучит
здорово.
Well
get
back
to
us
in
six
months
Что
ж,
вернись
к
нам
через
полгода,
When
you've
had
three
hundred
and
seventy-eight
Когда
съешь
триста
семьдесят
восемь.
As
soon
as
you
move
out
Как
только
ты
съедешь,
You
know
what
your
parents
are
gonna
do
Знаешь,
что
сделают
твои
родители?
They're
gonna
turn
your
bedroom
into
an
exercise
room
Они
превратят
твою
спальню
в
тренажерный
зал,
That
they
never
use
Которым
никогда
не
будут
пользоваться.
And
you
won't
use
lockers
in
college
И
ты
не
будешь
пользоваться
шкафчиками
в
колледже,
And
this
might
be
a
total
bummer
И
это
может
быть
полным
обломом.
There
are
no
yearbooks
either
Там
тоже
нет
выпускных
альбомов,
You'll
actually
have
to
say
Тебе
придется
самой
говорить:
'Have
a
great
summer'
"Хорошего
лета!"
Do
you
feel
that
gentle
breeze?
Чувствуешь
этот
нежный
ветерок?
It's
the
category
five
hurricane
of
adulthood
Это
ураган
пятой
категории
под
названием
"взрослая
жизнь",
About
to
hit
you
upside
the
head
with
a
tree
Который
вот-вот
ударит
тебя
по
голове
деревом.
Now
you're
on
your
own
Теперь
ты
сама
по
себе,
Don't
screw
this
up
Не
испорть
всё,
You're
on
your
own
Ты
сама
по
себе.
You're
gonna
need
it
Она
тебе
понадобится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.