Lyrics and translation Rhiannon Giddens - I'm on My Way (with Francesco Turrisi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
watching
from
my
window
the
curtain
coming
down
Я
смотрю
из
окна,
как
опускается
занавес.
A
blue
as
black
as
morning,
a
silence
like
a
sound
Синяя,
черная,
как
утро,
тишина,
как
звук.
That
rattles
at
the
cages,
that
hold
my
heart
and
mind
Это
гремит
в
клетках,
которые
держат
мое
сердце
и
разум.
Call
my
name
to
wonder
just
what
I
hope
to
find
Назови
мое
имя,
чтобы
узнать,
что
я
надеюсь
найти
That
bird
so
high
above
the
fray,
what
should
he
mean
to
me?
Эту
птицу
так
высоко
над
схваткой,
что
он
должен
значить
для
меня?
His
crooked
song
gone
crazy
in
the
swaying
arms
of
trees
Его
кривая
песня
сошла
с
ума
в
покачивающихся
руках
деревьев.
That
wave
to
me
like
the
hungry
waitin'
for
the
tide
Эта
волна
для
меня,
как
голодный,
ждущий
прилива.
My
tipping
boat
still
hopin'
I
might
reach
the
other
side
Моя
опрокидывающая
лодка
все
еще
надеется,
что
я
смогу
добраться
до
другой
стороны.
I
don't
know
where
I'm
going,
but
I'm
on
my
way
Я
не
знаю,
куда
иду,
но
я
уже
в
пути.
Lord,
if
you
love
me,
keep
me,
I
pray
Боже,
если
ты
любишь
меня,
Храни
меня,
я
молюсь.
A
little
bird
is
stretching
out
to
the
shimmering,
shaking
blue
Маленькая
птичка
протягивается
к
мерцающей,
дрожащей
синеве.
Don't
know
where
I'm
going,
but
I
know
what
to
do
Не
знаю,
куда
я
иду,
но
я
знаю,
что
делать.
I
don't
know
the
hour
that
finds
me
in
this
room
Я
не
знаю,
когда
я
окажусь
в
этой
комнате.
Dust
around
my
feet
and
still
no
sugar
in
my
spoon
Пыль
вокруг
моих
ног
и
по-прежнему
нет
сахара
в
моей
ложке.
But
I've
only
got
the
taste
for
something
sweet
as
time
Но
у
меня
есть
только
вкус
к
чему-то
сладкому,
как
время.
Not
bottled
on
the
table,
but
still
hanging
on
the
vine
Не
разливается
в
бутылки
на
столе,
но
все
еще
висит
на
лозе.
I
don't
know
where
I'm
going,
but
I'm
on
my
way
Я
не
знаю,
куда
иду,
но
я
уже
в
пути.
Lord,
if
you
love
me,
keep
me,
I
pray
Боже,
если
ты
любишь
меня,
Храни
меня,
я
молюсь.
A
little
bird
is
stretching
out
to
the
shimmering,
shaking
blue
Маленькая
птичка
протягивается
к
мерцающей,
дрожащей
синеве.
I
don't
know
where
I'm
going,
but
I
know
what
to
do
Я
не
знаю,
куда
иду,
но
я
знаю,
что
делать.
Don't
know
where
I'm
going,
but
I
know
what
to
do
Не
знаю,
куда
я
иду,
но
я
знаю,
что
делать.
I
don't
know
where
I'm
going,
but
I
know
what
to
do
Я
не
знаю,
куда
иду,
но
я
знаю,
что
делать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOSEPH LEE HENRY, RHIANNON GIDDENS
Attention! Feel free to leave feedback.