Lyrics and translation Rhiannon Giddens - Factory Girl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
went
a-walkin'
on
a
fine
summer's
mornin'
Когда
я
шел
гулять
по
прекрасному
летнему
утру.
The
birds
on
the
bushes
did
whistle
and
sing
Птицы
на
кустах
свистели
и
пели.
The
lads
and
the
lassies
in
couples
were
sportin'
Парни
и
девчонки
в
парах
занимались
спортом.
Then
back
to
the
factory
their
work
to
begin
Затем
возвращаемся
на
завод,
чтобы
начать
свою
работу.
I
saw
one
amongst
them
she
was
fairer
than
any
Я
видел
одну
среди
них,
она
была
честнее
всех.
Her
cheeks
like
the
roses
that
bloom
in
the
spring
Ее
щеки,
как
розы,
что
расцветают
весной.
Her
skin
like
the
lily
that
grows
in
yon
valley
Ее
кожа,
как
лилия,
что
растет
в
долине
Йон.
She
was
only
a
hard
workin'
factory
girl
Она
была
лишь
трудолюбивой
заводской
девчонкой.
I
stepped
up
to
her
more
closely
to
view
her
Я
подошел
к
ней
поближе,
чтобы
увидеть
ее.
When
on
me
she
cast
a
look
of
destain
Когда
на
меня
она
бросила
взгляд
destain.
Saying,
"Young
man,
stand
off
me
and
do
not
come
near
me
Говорю:
"Молодой
человек,
отойди
от
меня
и
не
подходи
ко
мне.
I
work
for
my
living
and
think
it
no
shame"
Я
работаю
ради
жизни
и
думаю,
что
мне
не
стыдно".
The
next
morning
I
was
there
ready
and
waiting
На
следующее
утро
я
был
там
готов
и
ждал.
And
begged
her
to
talk
to
me
just
for
a
spell
И
умолял
ее
заговорить
со
мной,
просто
чтобы
произнести
чары.
And
each
morning
after
she
lingered
still
longer
И
каждое
утро
после
нее
она
задерживалась
еще
дольше.
And
then
hurried
away
at
the
sound
of
the
bell
А
потом
поспешил
прочь
под
звуки
колокола.
Then
came
the
morning
when
silence
did
greet
me
Затем
наступило
утро,
когда
тишина
приветствовала
меня.
The
birds
on
the
bushes
were
stricken
and
still
Птицы
на
кустах
были
поражены
и
до
сих
пор.
So
I
stepped
on
the
path
where
she
often
did
meet
me
Поэтому
я
ступил
на
тропинку,
где
она
часто
встречала
меня.
And
I
walked
to
the
factory
up
on
the
hill
И
я
подошел
к
заводу
на
холме.
The
crowd
gathered
round,
couldn't
hide
the
destruction
Толпа
собралась
вокруг,
не
смогла
скрыть
разрушения.
I
cast
my
eyes
on
it
in
such
disbelief
Я
смотрю
на
это
с
таким
недоверием.
A
truth
of
the
world
settled
into
the
ashes
Правда
мира
поселилась
в
пепле.
The
rich
man's
neglect
is
the
poor
man's
grief
Пренебрежение
богачей-это
горе
бедняков.
As
I
stood
there
a
whisper
it
did
caress
me
Когда
я
стоял
там,
шепот
ласкал
меня.
A
faint
scent
of
roses
my
senses
begun
Слабый
аромат
роз,
мои
чувства
начались.
I
lifted
my
face
and
I
saw
that
above
me
Я
поднял
лицо
и
увидел
это
над
собой.
A
thousand
young
butterflies
darkened
the
sun
Тысяча
молодых
бабочек
потемнело
на
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rhiannon giddens
Attention! Feel free to leave feedback.