Lyrics and translation Rhossi - Tremendo vacilão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tremendo vacilão
Классный раздолбай
Eu
não
sei
não
Без
понятия.
Então
me
diz
então
Так
скажи
мне,
O
que
se
vai
fazer
sai
do
zero
jão
Что
ты
будешь
делать?
Хватит
валять
дурака.
Vem
aqui
tirar
lazer
com
minha
cara
não
Нечего
тут
веселиться
за
мой
счет.
Quer
dinheiro
que
poder
vai
trabalhar
irmão
Хочешь
денег
и
власти
– иди
работай,
братан.
Né
pesando
não
naquela
ocasião
Не
надо
было
нажираться
тогда,
Bebeu
demais
no
role
deu
maior
com
os
irmão
Перебрал
лишнего
на
вечеринке,
выделывался
перед
братвой.
Tipo
um
vacilão
vai
pro
paredão
Типичный
раздолбай,
на
вылет.
Você
no
BBB
perde
1 milhão
Ты
бы
в
Доме-2
миллион
профукал.
Né
pesando
não
tremendo
vacilão
Не
надо
было
нажираться,
раздолбай.
Um
gole
dois
gole
ficou
bem
loco
perde
a
razão
Одна
рюмка,
вторая
– и
ты
уже
невменяемый,
потерял
голову.
No
meio
do
salão
tropeçando
no
chão
Посреди
танцпола,
спотыкаешься,
падаешь.
Todo
mundo
no
compasso
ele
fora
de
rotação
Все
танцуют
в
ритм,
а
он
– сам
по
себе.
Tremendo
vacilão
Классный
раздолбай.
Em
todo
lugar
só
arruma
confusão
Везде,
куда
ни
сунься,
одни
проблемы
от
него.
Se
julga
o
maioral
cheio
de
apetite
Считает
себя
пупом
земли,
вечно
голодный.
Vai
com
calma
nego
né
qualquer
um
que
é
elite
Полегче,
мужик,
не
все
тут
элита.
Puts,
puts
esse
cara
é
todo
errado
Блин,
блин,
да
этот
парень
вечно
все
делает
не
так.
Se
o
meu
copo
ta
cheio
ele
não
sai
do
meu
lado
Пока
у
меня
полный
стакан,
он
от
меня
не
отстанет.
Ops,
ops
quer
meu
dinheiro
emprestado
Ой-ой,
хочет
денег
в
долг.
To
conversando
com
a
mina
ele
tesoura
atravessado
Только
я
начинаю
разговор
с
девушкой
– он
тут
как
тут,
перебегает
дорогу.
Não,
não,
não
vou
deixar
barato
Нет,
нет,
нет,
так
просто
это
ему
с
рук
не
сойдет.
Na
aba
do
meu
chapéu
você
não
fica
parado
Спрятаться
за
моей
спиной
у
тебя
не
получится.
Então
me
diz
então
qual
é
seu
molho
Так
что
говори,
что
тебе
нужно?
Não
atrapalha
na
missão
Не
мешай
мне
выполнять
мою
миссию.
Parceiro
eu
to
de
olho
Парень,
я
за
тобой
наблюдаю.
Cagueta
da
brecha
alimenta
conversa
Стукачок,
проболтался,
развязал
язык.
Toma
duzentos
e
vinte
e
logo
confessa
Получай
свои
двести
двадцать
и
признавайся.
No
morro
na
área
no
fio
da
navalha
На
районе,
в
опасной
зоне,
на
лезвии
ножа.
Não
adianta
falar
será
em
vão
deixou
falha
Бесполезно
говорить,
это
напрасно,
ты
допустил
ошибку.
Vai
vendo
se
acha
malandro
na
praça
Давай,
ищи
себе
приключений
на
свою
голову.
Pois
a
cachaça
não
é
água
Ведь
каша
маслом
не
испортишь,
E
não
tem
nada
de
graça
И
бесплатный
сыр
только
в
мышеловке.
Na
rua
respeito
На
улице
нужно
уважение.
Tem
que
andar
direito
Веди
себя
прилично.
Sem
erro
maneiro
Без
глупостей,
спокойно.
No
sapato
tem
que
ser
ligeiro
И
бегать
быстро.
Tremendo
vacilão
Классный
раздолбай.
Em
todo
lugar
só
arruma
confusão
Везде,
куда
ни
сунься,
одни
проблемы
от
него.
Se
julga
o
maioral
cheio
de
apetite
Считает
себя
пупом
земли,
вечно
голодный.
Vai
com
calma
nego
né
qualquer
um
que
é
elite
Полегче,
мужик,
не
все
тут
элита.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clodoaldo Dos Santos Da Silva, Leo Leo
Attention! Feel free to leave feedback.