Lyrics and translation Rhove feat. Kuremino - Cosa sai di me (feat. Kuremino)
Cosa sai di me (feat. Kuremino)
Что ты знаешь обо мне (feat. Kuremino)
Qu'est-ce
que
tu
sais
de
moi
si
tu
vas
bien,
bébé?
Что
ты
знаешь
обо
мне,
если
у
тебя
всё
хорошо,
детка?
Tu
n'auras
pas
de
problème
si
tu
t'sens
condamné
У
тебя
не
будет
проблем,
если
ты
чувствуешь
себя
осужденной.
Qu'est-ce
que
tu
sais
de
moi
si
tu
vas
bien,
bébé?
(tuh-tuh,
tuh-tuh)
Что
ты
знаешь
обо
мне,
если
у
тебя
всё
хорошо,
детка?
(ту-ту,
ту-ту)
(Ueh,
ueh)
tu
n'auras
pas
de
problème
si
tu
t'sens
(Эй,
эй)
у
тебя
не
будет
проблем,
если
ты
чувствуешь
Siamo
rimasti
sulle
stesse
panchine
Мы
остались
на
тех
же
скамейках,
Io
ti
volevo
dire
mille
cose
però
alla
fine
Я
хотел
сказать
тебе
тысячу
вещей,
но
в
итоге
Sono
qui
sotto
a
raccontarti
altre
mille
bugie
Я
здесь,
чтобы
рассказать
тебе
ещё
тысячу
историй.
Con
gli
amis
litigo
ancora
e
siamo
sotto
a
les
étoiles,
eh
Я
всё
ещё
ругаюсь
с
друзьями,
и
мы
под
звёздами,
эй.
Tutti
i
giorni
piango
perché
la
gente
è
qui
per
finta
Я
плачу
каждый
день,
потому
что
люди
здесь
притворяются.
Una
maschera
che
mi
copre
dalla
gente
cattiva
Маска,
которая
закрывает
меня
от
плохих
людей.
Tutto
se
ne
andrà
quando
mi
sveglierò
da
questa
vita
Всё
исчезнет,
когда
я
проснусь
от
этой
жизни.
Userò
la
tua,
ah,
per
scappare
dalla
mia
Я
воспользуюсь
твоей,
а,
чтобы
сбежать
от
своей.
Tutto
passa,
va
di
fretta
Всё
проходит,
всё
спешит.
Io
non
riesco
ancora
a
tenerti
tra
le
braccia
Я
всё
ещё
не
могу
держать
тебя
в
своих
руках.
Mi
dirai
ancora:
"Tutto
a
posto"
Ты
снова
скажешь
мне:
"Всё
в
порядке".
Ci
parliamo
un
secondo
e
ci
lasciamo
quello
dopo
Мы
поговорим
секунду
и
уйдём
в
следующую.
Cosa
sai
di
me?
Se
tutto
va
nel
verso
giusto,
bébé
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Если
всё
идёт
правильно,
детка.
Non
avrò
problèmes
se
tutto
si
scioglie
come
la
neve
У
меня
не
будет
проблем,
если
всё
растает,
как
снег.
Quindi
penso
a
me
che
sono
solo
in
mezzo
alle
maree
Поэтому
я
думаю
о
себе,
я
одинок
среди
приливов.
Sono
come
te
che
sei
da
sola
in
mezzo
alla
gente
Я
как
ты,
ты
одинока
среди
людей.
Cosa
sai
di
me?
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Si
va
come
deve,
coi
sacchi
dell'immondizia,
le
discese
Всё
идёт
как
надо,
с
мусорными
мешками,
спусками
Dei
garage,
dei
palazzi,
quando
ancora
a
Rho
c'era
la
neve
Из
гаражей,
зданий,
когда
в
Ро
ещё
лежал
снег.
Segni
sulla
faccia
ma
non
è
successo
niente
(Rho)
Следы
на
лице,
но
ничего
не
случилось
(Ро).
Pensano
che
vincere
significa
non
perdere
Они
думают,
что
побеждать
— значит
не
проигрывать.
Pensano
che
quel
che
fai
alla
fine
torna
sempre
(ah)
Они
думают,
что
то,
что
ты
делаешь,
в
конце
концов,
всегда
возвращается
(а).
Non
ho
pregato
di
farti
perdere,
però
con
te
ho
diviso
le
coperte
Я
не
молился
о
том,
чтобы
ты
проиграла,
но
я
делил
с
тобой
одеяло.
Quando
ci
bastava
solo
un
posto
coperto
Когда
нам
было
достаточно
просто
укрытия.
Abbiamo
bussato
e
la
porta
si
è
aperta
Мы
постучали,
и
дверь
открылась.
Buchi
sulle
ruote,
le
toppe
sopra
la
perdita
Проколы
в
колёсах,
заплатки
на
проколах.
Tapparelle
cadono
come
soldati
in
guerra
Жалюзи
падают,
как
солдаты
на
войне.
Non
ho
calcolato
che
sono
alla
decima
Я
не
рассчитывал,
что
буду
на
десятом
месте.
In
giro
solo
in
zona
periferica
Брожу
только
по
окраинам.
Non
inizio
a
litigare
che
sei
isterica
Я
не
буду
с
тобой
ругаться,
ты
истеричка.
Ho
fatto
quel
che
volevi,
sei
gelida
Я
сделал
то,
что
ты
хотела,
ты
холодна.
Alla
fine
ti
ho
scoperta,
sei
l'America
В
конце
концов,
я
раскрыл
тебя,
ты
— Америка.
Ho
fatto
una
fila
chilometrica
Я
простоял
километровую
очередь.
Ciò
che
mi
circonda
non
lo
vedo,
c'è
la
nebbia
То,
что
меня
окружает,
я
не
вижу,
туман.
Non
ho
mai
vissuto
una
cosa
così
intensa
Я
никогда
не
испытывал
ничего
подобного.
Così
interna,
dentro
che
mi
spinge
sullo
stomaco
Так
глубоко
внутри,
что
это
давит
мне
на
желудок.
Cosa
sai
di
me?
Io
un
peso
lo
colleziono
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Я
собираю
тяжесть.
Voglio
essere
vero
perché
ad
ora
non
lo
sono
(mhm-mhm)
Я
хочу
быть
настоящим,
потому
что
сейчас
я
не
такой
(ммм-ммм).
Cosa
sai
di
me?
Se
tutto
va
nel
verso
giusto,
bébé
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Если
всё
идёт
правильно,
детка.
Non
avrò
problèmes
se
tutto
si
scioglie
come
la
neve
У
меня
не
будет
проблем,
если
всё
растает,
как
снег.
Quindi
penso
a
me
che
sono
solo
in
mezzo
alle
maree
Поэтому
я
думаю
о
себе,
я
одинок
среди
приливов.
Sono
come
te
che
sei
da
sola
in
mezzo
alla
gente
Я
как
ты,
ты
одинока
среди
людей.
Cosa
sai
di
me?
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Qu'est-ce
que
tu
sais
de
moi
si
tu
vas
bien,
bébé?
Что
ты
знаешь
обо
мне,
если
у
тебя
всё
хорошо,
детка?
Tu
n'auras
pas
de
problème
si
tu
t'sens
condamné
У
тебя
не
будет
проблем,
если
ты
чувствуешь
себя
осужденной.
Qu'est-ce
que
tu
sais
de
moi
si
tu
vas
bien,
bébé?
Что
ты
знаешь
обо
мне,
если
у
тебя
всё
хорошо,
детка?
Tu
n'auras
pas
de
problème
si
tu
t'sens
У
тебя
не
будет
проблем,
если
ты
чувствуешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Usai, Emilio Antonio Barberini
Album
Popolari
date of release
29-03-2024
Attention! Feel free to leave feedback.