Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
check
it
out
(ok)
Yo,
check
das
aus
(ok)
Tụi
mày
phải
biết
đến
tao
(sao,
sao)
Ihr
müsst
mich
kennen
(warum,
warum)
Dù
đéo
nổi
tiếng
hay
tạo
hit
lần
nào
Auch
wenn
ich
verdammt
nochmal
nicht
berühmt
bin
oder
jemals
einen
Hit
gelandet
habe
Nhưng
vì
Binz
đã
từng
viết
shout
out
Aber
weil
Binz
mir
mal
einen
Shoutout
gegeben
hat
Nên
là
mày
phải
biết
về
tao
(what
the
fuck?)
Deshalb
müsst
ihr
mich
kennen
(what
the
fuck?)
Đây
là
logic
của
Underground
(á)
Das
ist
die
Logik
des
Undergrounds
(ah)
Vì
mày
từng
một
lần
duy
nhất
nhận
xét
về
tao
(ok)
Weil
du
dich
ein
einziges
Mal
über
mich
geäußert
hast
(ok)
Dù
tít
từ
lâu
mà
chưa
biết
vì
đâu
Auch
wenn
es
lange
her
ist
und
ich
nicht
weiß,
warum
Cho
dù
mình
kiếp
này
chưa
biết
mặt
nhau
Obwohl
wir
uns
in
diesem
Leben
noch
nie
begegnet
sind
Chưa
bao
giờ
nhắc
tên
nhưng
mày
phải
biết
(cái
gì?)
Noch
nie
meinen
Namen
genannt,
aber
du
musst
es
wissen
(was?)
Vì
sự
nghiệp
bú
fame
mà
bọn
tao
mải
miết
(hả)
Wegen
der
Karriere
des
Fame-Lutschens,
für
die
wir
uns
abmühen
(hä?)
Đợi
mày
reply
nay
mai
có
bài
tiếp
(wow)
Warte
auf
deine
Antwort,
bald
kommt
der
nächste
Track
(wow)
Dùng
cái
độ
rảnh
để
khiến
mày
hãi
khiếp
Ich
nutze
meine
viele
freie
Zeit,
um
dich
in
Angst
und
Schrecken
zu
versetzen
Không
reply
tiếp,
là
coi
như
tao
thắng
Antwortest
du
nicht
weiter,
gilt
das
als
mein
Sieg
Trò
này
tao
biết
vì
xài
đã
bao
năm
Dieses
Spiel
kenne
ich,
denn
ich
spiele
es
seit
Jahren
Tụi
tao
bất
diệt,
trong
cái
ao
làng
Wir
sind
unsterblich,
in
unserem
Dorfteich
Những
tin
thất
thiệt
tụi
tao
luôn
welcome
Falschmeldungen
sind
bei
uns
immer
willkommen
(Uầy,
mấy
anh
ý
ngầu
vãi
chưởng)
(Wow,
diese
Typen
sind
echt
krass
drauf)
Ayy,
em
zai
follow
thần
tượng,
cứ
tưởng
là
có
gì
hay
ho
Ayy,
kleiner
Bruder
folgt
dem
Idol,
denkt,
da
wär
was
Cooles
dran
Hóa
ra
cũng
chỉ
là
pho
tượng,
hay
ho
ra
máu
và
thở
phì
phò
Stellt
sich
raus,
es
ist
nur
eine
Statue,
cool,
bis
sie
blutet
und
keucht
Em
gái
cũng
đam
mê
anh
tượng,
cứ
tưởng
anh
tượng
bùng
cháy
cả
thây
tro
Kleine
Schwester
ist
auch
scharf
auf
den
Herrn
Idol,
dachte,
der
Herr
Idol
würde
lichterloh
brennen
bis
zur
Asche
Nhưng
gặp
phải
anh
Thiện
yêu
dấu,
nên
chỉ
thấy
tình
nghĩa
thầy
trò
Aber
dann
traf
sie
den
lieben
Bruder
Thiện,
und
sieht
nur
noch
eine
kameradschaftliche
Lehrer-Schüler-Beziehung
Ayy,
tượng
em
là
mấy
thằng
tai
trâu
Ayy,
deine
Idole
sind
ein
paar
Dickschädel
Không
phải
tai
họa
thì
anh
chẳng
ngại
đâu
Wenn
es
keine
Katastrophe
ist,
mache
ich
mir
keine
Sorgen
Chẳng
là
ai
cả
thì
anh
hơi
ngại
đấu
Wenn
du
niemand
bist,
zögere
ich
ein
wenig
zu
kämpfen
Nhưng
nếu
em
bảo
là
đại
ca
thì
anh
xả
cho
vài
câu
Aber
wenn
du
sagst,
du
seist
der
Boss,
dann
geb
ich
dir
ein
paar
Zeilen
Nghe
nói
tượng
chơi
rap
đã
lâu,
Hab
gehört,
das
Idol
rappt
schon
lange,
Nhưng
cái
flow
như
thằng
trẩu
mới
biết
rap
buổi
đầu
Aber
der
Flow
ist
wie
von
'nem
Anfänger,
der
grad
erst
mit
dem
Rappen
begonnen
hat
Beat
chạy
sau
kệ
từ
ngữ
cứ
chạy
đi
đâu,
rồi
kháo
nhau
Der
Beat
läuft
hinterher,
egal
wohin
die
Worte
laufen,
dann
tuschelt
man
Laid
back
phải
thế
mới
ngầu
Laid
back
muss
es
sein,
erst
dann
ist
es
cool
BDT
mà
nghe
thấy
chắc
là
sầu
Wenn
BDT
das
hören
würde,
wären
sie
sicher
traurig
Chắc
là
rơi
nước
mắt
mà
đau
Sicher
würden
Tränen
fließen
vor
Schmerz
Thắt
ruột
gan
vì
mấy
thằng
oắt
đời
sau
đã
bắt
đầu
quên
phắt
lời
tao
Das
Herz
würde
ihnen
krampfen,
weil
diese
Rotzlöffel
der
nächsten
Generation
meine
Worte
vergessen
haben
Mất
công
tao
từng
vắt
cả
não
một
thời
Umsonst
habe
ich
mir
eine
Zeit
lang
das
Hirn
zermartert
Chỉ
để
cuối
cùng
mấy
thằng
óc
nhão
được
lợi
Nur
damit
am
Ende
diese
Hohlköpfe
davon
profitieren
Uhm,
nhưng
tượng
em
giỏi
toàn
là
dân
chuyên
về
lời
Uhm,
aber
deine
Idole
sind
alles
Wortakrobaten
Còn
anh
Thiện
ngồi
cười
và
nói
trên
sóng
1 tiếng
thế
thôi
Und
Bruder
Thiện
sitzt
da,
lacht
und
redet
eine
Stunde
lang
im
Radio,
das
war's
Mà
tiền
và
tiếng
đếm
vội
cũng
hơn
tượng
em
kiếm
cả
đời
Aber
Geld
und
Ruhm,
schnell
gezählt,
sind
mehr,
als
deine
Idole
im
ganzen
Leben
verdienen
Nên
nó
phải
liếm
thật
vội
mới
có
được
miếng
mà
chơi
(ôi
trời)
Also
müssen
sie
schnell
lecken,
um
ein
Stück
vom
Kuchen
abzubekommen
(ach
du
meine
Güte)
Em
zai
follow
thần
tượng,
cứ
tưởng
là
có
gì
hay
ho
Kleiner
Bruder
folgt
dem
Idol,
denkt,
da
wär
was
Cooles
dran
Hóa
ra
cũng
chỉ
là
pho
tượng,
hay
ho
ra
máu
và
thở
phì
phò
Stellt
sich
raus,
es
ist
nur
eine
Statue,
cool,
bis
sie
blutet
und
keucht
Em
gái
cũng
đam
mê
anh
tượng,
cứ
tưởng
anh
tượng
bùng
cháy
cả
thây
tro
Kleine
Schwester
ist
auch
scharf
auf
den
Herrn
Idol,
dachte,
der
Herr
Idol
würde
lichterloh
brennen
bis
zur
Asche
Nhưng
gặp
phải
anh
Thiện
yêu
dấu,
nên
chỉ
thấy
tình
nghĩa
thầy
trò
Aber
dann
traf
sie
den
lieben
Bruder
Thiện,
und
sieht
nur
noch
eine
kameradschaftliche
Lehrer-Schüler-Beziehung
Oh,
không
lòng
vòng,
I'm
like
Hải
Phòng
Oh,
kein
Herumgerede,
ich
bin
wie
Hải
Phòng
(direkt
und
unverblümt)
On
mic
trải
lòng,
nhân
đây
rải
còng
ra
xích
cổ
Am
Mic
öffne
ich
mein
Herz,
bei
dieser
Gelegenheit
verteile
ich
Handschellen,
um
Hälser
zu
fesseln
Một
bầy
dài
dòng,
cản
ngay
lại
không
Eine
langatmige
Bande,
haltet
sie
sofort
auf,
sonst
Bọn
mày
lại
cóng
giống
say
phải
sóng
Ihr
werdet
wieder
Schiss
kriegen,
als
wärt
ihr
seekrank
Giống
chạy
cơ
động,
mặt
mày
thở
dốc,
không
thấy
cửa
sống,
Wie
auf
der
Flucht
vor
der
Polizei,
eure
Gesichter
keuchend,
keine
Überlebenschance
sehend,
Chỉ
thấy
mày
giống
chó
chạy
ngoài
đồng
(á,
thật
không?)
Ihr
seht
nur
aus
wie
Hunde,
die
übers
Feld
rennen
(ah,
wirklich?)
Ô
ai
đang
phóng,
rồ
dại
ngoài
đồng
Oh,
wer
rast
da,
tollwütig
über
das
Feld
Chắc
tại
thả
rông,
đúng
vậy
hả
ông?
(ủa,
ai
cơ?)
Wahrscheinlich
freigelassen,
stimmt's,
mein
Herr?
(äh,
wer
denn?)
Mà
dạo
này
bọn
nó
thích
giận
hộ,
thích
nhục
hộ
Aber
in
letzter
Zeit
regen
sie
sich
gerne
für
andere
auf,
fühlen
sich
für
andere
gedemütigt
Cái
thằng
mà
đám
nó
hâm
mộ
Für
den
Typen,
den
ihre
Gruppe
bewundert
Đi
chửi
hộ
và
đâm
hộ,
cuối
đời
hóa
thân
thành
người
âm
hộ
Gehen
für
ihn
schimpfen
und
stechen,
am
Ende
ihres
Lebens
verwandeln
sie
sich
in
Schutzgeister
für
die
Unterwelt
Chắc
vì
thích
được
tao
chọc
cho
câm
đó
Wahrscheinlich,
weil
sie
es
mögen,
von
mir
zum
Schweigen
gebracht
zu
werden
Chọc
chó
thì
có
gì
vui?
Was
macht
es
für
einen
Spaß,
Hunde
zu
reizen?
Mày
phải
biết
nghề
chọc
chó
không
có
đường
lui
Du
musst
wissen,
im
Beruf
des
Hundereizers
gibt
es
kein
Zurück
Tao
làm
vì
đam
mê
chứ
khó
rũ
bỏ
được
mùi
Ich
tue
es
aus
Leidenschaft,
denn
den
Geruch
werde
ich
schwer
wieder
los
Nhìn
tụi
nó
lầm
lũi
tao
đành
giả
vờ
là
có
người
xui
Wenn
ich
sehe,
wie
sie
niedergeschlagen
sind,
tue
ich
so,
als
hätte
mich
jemand
angestiftet
Ey,
Rap
thằng
này
hay
là
do
beat
nè
Ey,
der
Rap
von
diesem
Typen
ist
gut
wegen
des
Beats,
nè
Cũng
có
thể
vì
mày
nghe
qua
loa
Kann
auch
sein,
weil
du
nur
oberflächlich
zuhörst
Còn
bọn
tao
thì
nghe
qua
trí
tuệ
Wir
hingegen
hören
mit
Intellekt
zu
Cái
thứ
mà
đối
với
mày
là
xa
lạ
Etwas,
das
für
dich
fremd
ist
Nên
các
em
cứ
ngồi
mà
tỉ
tê
Also
sitzt
ihr
Mädels
nur
da
und
tuschelt
Bảo
sao
bọn
này
kiếm
được
tiền
tỉ
thế
Fragt
euch,
warum
diese
Typen
Milliarden
verdienen
Gì
mà
các
em
gái
chả
si
mê...
Was
die
Mädels
nicht
alles
anhimmeln...
Đơn
giản
ta
khác
nhau
ở
cái
vị
thế
Ganz
einfach,
wir
unterscheiden
uns
im
Status
Yeah,
lại
là
câu
chuyện
về
fame
Yeah,
wieder
die
Geschichte
über
Fame
Lại
luôn
là
bọn
vô
danh
tiểu
tốt
tỏ
vẻ
bề
trên
Immer
sind
es
die
unbedeutenden
Niemande,
die
sich
aufspielen
Luôn
mồm
chê
bai
danh
tiếng
rằng
không
đáng
để
kể
tên
Ständig
nörgeln
sie
über
Berühmtheit,
sie
sei
nicht
der
Rede
wert
Nhưng
khi
so
bì
kém
miếng
chẳng
thằng
nào
dễ
để
yên
Aber
wenn
es
um
den
Vergleich
geht
und
sie
den
Kürzeren
ziehen,
lässt
keiner
das
einfach
so
auf
sich
sitzen
Và
nếu
danh
tiếng
kiếm
được
bằng
phong
chức
Und
wenn
Berühmtheit
durch
eine
Beförderung
erlangt
würde
Mày
chỉ
ngang
thằng
công
chức
trong
hàng
trăm
thằng
đông
đúc
Wärst
du
nur
ein
kleiner
Beamter
unter
Hunderten
von
Menschenmassen
Còn
chủ
tịch
Thiện
thì
sung
túc
sau
hơn
chục
năm
công
sức
Während
Präsident
Thiện
nach
über
zehn
Jahren
harter
Arbeit
wohlhabend
ist
Nên
đừng
mở
mồm
dạy
tao
cách
phải
sống
cực
như
mày
theo
công
thức
Also
mach
nicht
den
Mund
auf
und
belehre
mich,
wie
ich
nach
deiner
Formel
ein
karges
Leben
führen
soll
Vì
người
thành
công
thức,
khi
chúng
mày
còn
ngủ
say
Denn
erfolgreiche
Menschen
sind
wach,
während
ihr
noch
tief
schlaft
Ôm
công
việc
cho
đủ
tay
đến
khi
khi
nhạc
này
đủ
hay
Umarmen
die
Arbeit
mit
vollen
Händen,
bis
diese
Musik
gut
genug
ist
Những
bàn
tiệc
mới
đủ
đầy,
lúc
đó
mày
mới
ngủ
dậy
Erst
dann
sind
die
Festtafeln
reich
gedeckt,
und
dann
erst
wachst
du
auf
Trong
một
bộ
cánh
chưa
đủ
bay
In
einem
Outfit,
das
noch
nicht
ganz
abgehoben
ist
Và
đầu
mày
chỉ
để
trồng
lúa
nên
nó
nông
Und
dein
Kopf
ist
nur
zum
Reisanbau
da,
deshalb
ist
er
so
flach
(bäuerlich/einfältig)
Lấy
âm
nhạc
là
cái
nghiệp,
đừng
bảo
thủ
thì
mới
có
công
Nimm
die
Musik
als
Beruf,
sei
nicht
starrköpfig,
dann
wird
es
sich
lohnen
Nhìn
mày
nát
hơn
cave
nên
trong
lòng
tao
không
muốn
động
Du
siehst
kaputter
aus
als
eine
Prostituierte,
deshalb
will
ich
dich
innerlich
nicht
berühren
Giết
mày
chỉ
bằng
nhịp
snare,
như
nhồi
bọn
Bây
vào
trong
phòng
trống
Ich
töte
dich
nur
mit
einem
Snare-Schlag,
als
würde
ich
euch
alle
in
einen
leeren
Raum
stopfen
Cũng
đừng
ngộ
nhận
rằng
chúng
mày
đại
diện
cho
cả
cộng
đồng
Und
bilde
dir
nicht
ein,
dass
ihr
die
ganze
Community
repräsentiert
Chỉ
là
một
lũ
lông
bông
thích
đi
đấu
mõm
không
công
Nur
ein
Haufen
Herumtreiber,
die
gerne
umsonst
große
Reden
schwingen
Vì
làm
gì
có
cái
cộng
đồng
nào
từ
thằng
vua
tới
thằng
chúa
tể
Denn
welche
Community
gibt
es
schon,
in
der
vom
König
bis
zum
Oberherrn
đều
không
ăn
thua
với
đứa
chúa
hề,
đừng
tự
đề
cao
mình
lên
như
thế?
alle
gegen
den
Oberclown
verlieren,
überschätz
dich
nicht
so?
Và
mày
nói
đúng
một
round
là
tao
tự
nguyện
nằm
Und
wenn
du
eine
Runde
lang
Recht
hast,
lege
ich
mich
freiwillig
hin
Nằm
trên
một
đống
tiền,
lót
thêm
đống
tiếng
tăm
Hin
auf
einen
Haufen
Geld,
unterfüttert
mit
einem
Haufen
Ruhm
Lâu
lâu
thấy
kiến
cắn,
sẽ
liệng
cho
mày
chút
miếng
ăn
Ab
und
zu,
wenn
Ameisen
beißen,
werfe
ich
dir
ein
paar
Brocken
zu
Không
còn
màng
đến
vết
răng
của
bè
lũ
bọn
chuyên
văn,
Kümmere
mich
nicht
mehr
um
die
Bissspuren
der
wortgewandten
Bande,
Khi
mà
lịch
sử
Rap
Việt
bọn
tao
đã
điền
và
viết
sẵn
Wenn
wir
die
Geschichte
des
Rap
Việt
bereits
ausgefüllt
und
geschrieben
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vũ đức Thiện
Album
Tượng
date of release
10-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.