Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell A Story
Erzähl eine Geschichte
This
is
your
life,
yo
Das
ist
dein
Leben,
yo
You
got
ups
and
you
got
downs,
man
Du
hast
Höhen
und
Tiefen,
Mann
You
got
downs
and
you
got
ups
Du
hast
Tiefen
und
Höhen
We
all
go
through
the
same
thing
on
different
days,
man
Wir
machen
alle
dasselbe
durch,
an
verschiedenen
Tagen,
Mann
Don't
act
like
you
ain't
like
me
Tu
nicht
so,
als
wärst
du
nicht
wie
ich
What,
you
don't
put
your
pants
on
one
leg
at
a
time
Was,
ziehst
du
deine
Hose
nicht
ein
Bein
nach
dem
anderen
an?
What's
going
on
with
you,
playa?
Was
ist
los
mit
dir,
Playa?
Let
me
tell
you
somethin',
man
Lass
mich
dir
was
sagen,
Mann
I'm
ready
to
tell
you
about
Ich
bin
bereit,
dir
davon
zu
erzählen
Your
life
on
this
one,
look
at
here
Dein
Leben
in
diesem
Fall,
schau
mal
her
These
the
things
we
all
go
through
Das
sind
die
Dinge,
die
wir
alle
durchmachen
It's
everyday
life
for
me
and
you
Es
ist
der
Alltag
für
mich
und
dich
Don't
feel
bad,
I
know
you
feel
bad
Fühl
dich
nicht
schlecht,
ich
weiß,
du
fühlst
dich
schlecht
Things
that
happen
everyday
Dinge,
die
jeden
Tag
passieren
Around
the
world
or
around
your
way
Auf
der
ganzen
Welt
oder
in
deiner
Nähe
We
just
just
tell
a
story,
tell
a
story
Wir
erzählen
einfach
eine
Geschichte,
erzählen
eine
Geschichte
Where
can
I
start?
Start
at
the
part
Wo
kann
ich
anfangen?
Fang
an
der
Stelle
an
Me
at
the
part,
playin'
this
part
Ich
an
der
Stelle,
spiele
diese
Rolle
Provin'
this
role,
waitin'
on
old
Beweise
diese
Rolle,
warte
auf
Old
Just
got
fronted
at
eight
for
that
blow
Wurde
gerade
bei
acht
für
das
Blow
abgezogen
Now
you
run
the
pot,
watch
me
rock
Jetzt
rennst
du
zum
Topf,
sieh
mir
zu
Back
on
the
block
with
a
few
in
the
sock
Zurück
auf
dem
Block
mit
ein
paar
in
der
Socke
Doing
the
heavy,
cops
in
the
Chevy
Mache
das
Schwere,
Cops
im
Chevy
Scopin'
his
every
move
already
Beobachten
bereits
jede
seiner
Bewegungen
Smooth
and
deadly,
cool
his
belly
Sanft
und
tödlich,
kühle
seinen
Bauch
Probably
get
popped
right
in
front
of
the
deli
Wird
wahrscheinlich
direkt
vor
dem
Deli
abgeknallt
The
ghetto
to
mallon,
his
tools
was
heavy
Vom
Ghetto
zu
Mallon,
seine
Werkzeuge
waren
schwer
His
crew
was
ready
to
do
whatevy
Seine
Crew
war
bereit,
alles
zu
tun
Got
juice
but
not
tryin'
to
turn
in
the
power
Hat
Saft,
versucht
aber
nicht,
die
Macht
abzugeben
Ain't
burnin'
the
pot,
now
you
watchin'
me
rock
Verbrennt
den
Topf
nicht,
jetzt
siehst
du
mich
rocken
Chop,
drop,
swap,
we
cop,
chop,
drop,
swap,
we
cop
Hack,
lass
fallen,
tausch,
wir
kaufen,
hack,
lass
fallen,
tausch,
wir
kaufen
Chop,
stop,
you
pop,
we
cops
Hack,
stopp,
du
knallst,
wir
Cops
Swallow
that
working
[Incomprehensible]
Schluck
das
runter,
[Unverständlich]
Only
thirteen,
he
ain't
know
what
it
mean
Erst
dreizehn,
er
wusste
nicht,
was
es
bedeutet
But
he
lovin'
the
green
the
American
dream
Aber
er
liebt
das
Grün,
den
amerikanischen
Traum
His
momma
says
stop,
his
father
was
hot
Seine
Mama
sagt
stopp,
sein
Vater
war
heiß
Couldn't
just
stop
'cause
he
coulda
got
shot
Konnte
nicht
einfach
aufhören,
weil
er
hätte
erschossen
werden
können
They
move
him
down
south
to
straighten
him
out
Sie
bringen
ihn
in
den
Süden,
um
ihn
auf
den
rechten
Weg
zu
bringen
And
he's
still
selling
dope
by
the
big
warmer
house
Und
er
verkauft
immer
noch
Dope
beim
großen
wärmeren
Haus
But
what
you
gon'
do
when
it's
all
up
to
you?
Aber
was
wirst
du
tun,
wenn
es
ganz
an
dir
liegt?
Stuck
in
this
cell
with
nothing
to
do
Steckst
in
dieser
Zelle
fest
und
hast
nichts
zu
tun
But
tell
a
story,
tell
a
story
Außer
eine
Geschichte
zu
erzählen,
eine
Geschichte
zu
erzählen
These
are
the
things
we
all
go
through
Das
sind
die
Dinge,
die
wir
alle
durchmachen
It's
everyday
life
for
me
and
you
Es
ist
der
Alltag
für
mich
und
dich
Don't
feel
bad,
I
know
you
feel
bad
Fühl
dich
nicht
schlecht,
ich
weiß,
du
fühlst
dich
schlecht
Things
that
happen
everyday
Dinge,
die
jeden
Tag
passieren
Around
the
world
or
around
your
way
Auf
der
ganzen
Welt
oder
in
deiner
Nähe
We
just
just
tell
a
story,
tell
a
story
Wir
erzählen
einfach
eine
Geschichte,
erzählen
eine
Geschichte
Jenny
was
bad,
she
stayed
on
suspension
Jenny
war
schlimm,
sie
wurde
ständig
suspendiert
Hung
around
guys,
she
liked
that
attention
Hing
mit
Jungs
rum,
sie
mochte
diese
Aufmerksamkeit
Give
her
daddy
an
honorable
mention
Gib
ihrem
Daddy
eine
ehrenvolle
Erwähnung
He
wrote
her
letters
while
he
was
in
prison
Er
schrieb
ihr
Briefe,
während
er
im
Gefängnis
war
Brother
ain't
home,
momma
was
gone
Bruder
nicht
zu
Hause,
Mama
war
weg
Working
them
doubles,
now
she
all
alone
Arbeitet
Doppelschichten,
jetzt
ist
sie
ganz
allein
Stuck
at
the
crib
with
no
food
or
a
phone
Sitzt
in
der
Bude
fest,
ohne
Essen
oder
Telefon
What
you
thinkin'?
Your
girl
gon'
be
on
Was
denkst
du?
Dein
Mädchen
wird
dabei
sein
Party
at
Jam's
house,
people
would
come
Party
bei
Jam's
Haus,
Leute
würden
kommen
Sippin'
that
scissor,
hitten
them
blunts
Nippen
an
dem
Zeug,
ziehen
an
den
Blunts
Underage
kids
could
come
and
get
drunk
Minderjährige
Kids
konnten
kommen
und
sich
betrinken
Did
I
hit
it?
Well,
maybe
just
once
Habe
ich
es
getan?
Nun,
vielleicht
nur
einmal
She
had
a
boyfriend,
they
was
in
love
Sie
hatte
einen
Freund,
sie
waren
verliebt
He
had
a
job,
he
was
sellin'
the
Er
hatte
einen
Job,
er
verkaufte
das
Same
shit's
on
the
streets
Gleiche
Zeug
auf
den
Straßen
Now
she
gettin'
two
letters
a
week
singin'
Jetzt
bekommt
sie
zwei
Briefe
pro
Woche
und
singt
What
is
the
loneliest
number
that
you'll
ever
do?
Was
ist
die
einsamste
Zahl,
die
du
je
erleben
wirst?
When
your
looking
for
love
and
daddy
ain't
there
to
hug
Wenn
du
nach
Liebe
suchst
und
Daddy
nicht
da
ist,
um
dich
zu
umarmen
And
two
is
the
loneliest
number
is
as
bad
as
one
Und
zwei
ist
die
einsamste
Zahl,
sie
ist
so
schlimm
wie
eins
When
your
hurtin'
your
soul
thinking
you're
makin'
a
feelin'
at
home
but
Wenn
du
deine
Seele
verletzt
und
denkst,
du
würdest
ein
Gefühl
zu
Hause
erzeugen,
aber
These
are
the
thing
we
all
go
through
Das
sind
die
Dinge,
die
wir
alle
durchmachen
It's
everyday
life
for
me
and
you
Es
ist
der
Alltag
für
mich
und
dich
Don't
feel
bad,
I
know
you
feel
bad
Fühl
dich
nicht
schlecht,
ich
weiß,
du
fühlst
dich
schlecht
Things
that
happen
everyday
Dinge,
die
jeden
Tag
passieren
Around
the
world
or
around
your
way
Auf
der
ganzen
Welt
oder
in
deiner
Nähe
We
just
tell
a
story,
tell
a
story
Wir
erzählen
einfach
eine
Geschichte,
erzählen
eine
Geschichte
This
is
starting
to
get
old
Das
wird
langsam
alt
Got
me
feelin'
like
a
whales
in
fish
bowl
Ich
fühle
mich
wie
ein
Wal
im
Goldfischglas
When
the
city
where
summers
can
get
cold
Wenn
die
Stadt,
in
der
die
Sommer
kalt
werden
können
When
[Incomprehensible]
your
home
is
gonna
get
stole
Wenn
[Unverständlich]
dein
Zuhause
gestohlen
wird
Everybody
and
your
momma
got
bad
credit
Jeder
und
deine
Mama
haben
schlechte
Kredite
It
don't
matter,
we
ball
like
we
athletic
Es
ist
egal,
wir
spielen,
als
wären
wir
athletisch
On
the
run
from
the
cops
till
we
asthmatic
Auf
der
Flucht
vor
den
Cops,
bis
wir
asthmatisch
sind
In
a
house
with
a
bill
[Incomprehensible]
In
einem
Haus
mit
einer
Rechnung
[Unverständlich]
This
ain't
nothin'
but
life
for
ghetto
youths
Das
ist
nichts
als
das
Leben
für
Ghetto-Jugendliche
That
I'm
writing
spitting
this
little
booth
Das
ich
schreibe
und
in
dieser
kleinen
Bude
spitte
If
I
lie,
I
still
mix
it
with
little
truth
Wenn
ich
lüge,
mische
ich
es
immer
noch
mit
ein
wenig
Wahrheit
When
I
go
down,
nigga,
I'm
living
proof
Wenn
ich
untergehe,
Nigga,
bin
ich
der
lebende
Beweis
Don't
get
mad
'cause
I'm
stuck
in
this
glory
Werd
nicht
sauer,
weil
ich
in
diesem
Ruhm
stecke
And
y'all
rappers
ain't
go
nothing
to
for
me
Und
ihr
Rapper
habt
nichts
für
mich
But
right
now,
I
guess
the
story's
over,
story's
over
Aber
jetzt
ist
die
Geschichte
wohl
vorbei,
die
Geschichte
ist
vorbei
These
are
the
thing
we
all
go
through
Das
sind
die
Dinge,
die
wir
alle
durchmachen
It's
everyday
life
just
me
and
you
Es
ist
der
Alltag,
nur
ich
und
du
Don't
feel
bad,
I
know
you
feel
bad
Fühl
dich
nicht
schlecht,
ich
weiß,
du
fühlst
dich
schlecht
Things
that
happen
everyday
Dinge,
die
jeden
Tag
passieren
Around
the
world
or
around
your
way
Auf
der
ganzen
Welt
oder
in
deiner
Nähe
We
just
tell
a
story,
tell
a
story
Wir
erzählen
einfach
eine
Geschichte,
erzählen
eine
Geschichte
These
are
the
thing
we
all
go
through
Das
sind
die
Dinge,
die
wir
alle
durchmachen
It's
everyday
life
for
me
and
you
Es
ist
der
Alltag
für
mich
und
dich
Don't
feel
bad,
I
know
you
feel
bad
Fühl
dich
nicht
schlecht,
ich
weiß,
du
fühlst
dich
schlecht
Things
that
happen
everyday
Dinge,
die
jeden
Tag
passieren
Around
the
world
or
around
your
way
Auf
der
ganzen
Welt
oder
in
deiner
Nähe
We
just
tell
a
story,
tell
a
story
Wir
erzählen
einfach
eine
Geschichte,
erzählen
eine
Geschichte
Ryhmefest,
a
leader
of
records,
man
Rhymefest,
ein
Anführer
der
Platten,
Mann
We
document
this
story
for
you
Wir
dokumentieren
diese
Geschichte
für
dich
Puttin'
it
down,
Chicago,
ma,
ya
Legen
es
hin,
Chicago,
Ma,
ja
We
just
tell
a
story,
nigga,
don't
borey
Wir
erzählen
nur
eine
Geschichte,
Nigga,
langweile
dich
nicht
We
outta
here
Wir
sind
raus
hier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Ronson, Harvey Fuqua, Che Smith, Vernon O`dell Bullock, Harry Edward Nilsson
Attention! Feel free to leave feedback.