Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parallel People
Parallele Menschen
Hey
along
time
ago
before
coronavirus
Hey,
vor
langer
Zeit,
vor
Corona,
I
was
18
with
a
style
no
stylist
war
ich
18,
mit
einem
Style,
kein
Stylist.
Notre
Dame
legacy
I
was
a
little
biased
Notre-Dame-Erbe,
ich
war
ein
wenig
voreingenommen,
But
felt
lucky
so
I
went
and
joined
the
Irish
aber
fühlte
mich
glücklich,
also
ging
ich
und
schloss
mich
den
Iren
an.
Hollywood
job
but
it's
feeling
like
a
novelty
Hollywood-Job,
aber
es
fühlt
sich
an
wie
eine
Spielerei.
Met
a
customer
with
a
legit
snare
quality
Habe
einen
Kunden
mit
einer
echten
Snare-Qualität
getroffen,
Myspace
I
told
him
that
he
should
follow
me
Myspace,
ich
sagte
ihm,
er
solle
mir
folgen,
And
then
we
Let
It
Burn
ain't
offering
No
Apologies
und
dann
ließen
wir
es
brennen,
ohne
Entschuldigungen
anzubieten.
After
a
few
years
and
more
than
a
few
songs
Nach
ein
paar
Jahren
und
mehr
als
ein
paar
Songs,
I
had
to
go
back
to
Cincinnati
so
long
musste
ich
zurück
nach
Cincinnati,
so
lange.
Cuz
that's
where
I
thought
I
belonged
Denn
dort
dachte
ich,
gehöre
ich
hin.
Got
my
wife
and
four
kids
I
guess
that
I
wasn't
wrong
Habe
meine
Frau
und
vier
Kinder,
ich
schätze,
ich
lag
nicht
falsch.
But
life
is
like
a
boomerang
you
understand
me
Aber
das
Leben
ist
wie
ein
Bumerang,
verstehst
du
mich?
We
came
back
like
we
never
had
a
plan
b
Wir
kamen
zurück,
als
hätten
wir
nie
einen
Plan
B
gehabt.
Authoring
these
hits
got
us
feeling
like
Stan
Lee
Diese
Hits
zu
schreiben,
gibt
uns
das
Gefühl,
Stan
Lee
zu
sein.
No
longer
friends
now
we
more
like
family
Keine
Freunde
mehr,
jetzt
sind
wir
eher
wie
Familie.
If
once
parallel
lines
can
intersect
at
infinity
Wenn
sich
parallele
Linien
in
der
Unendlichkeit
schneiden
können,
Parallel
people
can
intersect
that's
divinity
können
sich
parallele
Menschen
schneiden,
das
ist
Göttlichkeit.
Strangers
acquaintances
to
friends
to
a
brotherly
relationship
Fremde,
Bekannte
zu
Freunden
zu
einer
brüderlichen
Beziehung,
Family
was
born
in
the
Bend
and
never
ends
Familie
wurde
in
the
Bend
geboren
und
endet
nie.
If
once
parallel
lines
can
intersect
at
infinity
Wenn
sich
parallele
Linien
in
der
Unendlichkeit
schneiden
können,
Parallel
people
can
intersect
that's
divinity
können
sich
parallele
Menschen
schneiden,
das
ist
Göttlichkeit.
Strangers
acquaintances
to
friends
to
a
brotherly
relationship
Fremde,
Bekannte
zu
Freunden
zu
einer
brüderlichen
Beziehung,
Family
was
born
in
the
Bend
and
never
ends
Familie
wurde
in
the
Bend
geboren
und
endet
nie.
Spent
22
thousand
dollars
just
to
major
in
self
minor
in
sleep
Habe
22.000
Dollar
ausgegeben,
nur
um
mich
selbst
als
Hauptfach
und
Schlaf
als
Nebenfach
zu
studieren.
I
should
have
been
passing
a
class
but
Hollywood
VIP
had
my
mental
at
half
mast
Ich
hätte
einen
Kurs
bestehen
sollen,
aber
Hollywood
VIP
hat
meinen
Verstand
auf
Halbmast
gesetzt.
Rapid
fire
rentals
racking
up
fast
fast
my
credit
card
half
maxed
Schnellfeuer-Vermietungen
häuften
sich
schnell,
meine
Kreditkarte
halb
ausgereizt.
When
a
kid
in
a
purple
shirt
hustling
where
he
worked
Als
ein
Kind
in
einem
lila
Hemd
sich
dort
abrackert,
wo
er
arbeitete,
Passed
unsolicited
records
right
back
to
his
customers
gab
er
ungefragt
Platten
direkt
an
seine
Kunden
zurück.
Over
the
counter
with
Sour
Patch
Über
den
Tresen
mit
Sour
Patch,
I'm
out
of
cash
Ich
habe
kein
Bargeld
mehr,
Can't
accept
the
mix
strapped
kann
den
Mix
nicht
annehmen,
bin
blank.
But
later
we
made
a
track
that
went
from
one
to
many
Aber
später
machten
wir
einen
Track,
der
von
einem
zu
vielen
wurde.
Plenty
of
songs
in
2020
Viele
Songs
im
Jahr
2020,
Have
to
laugh
it's
been
a
decade
and
a
half
already
muss
lachen,
es
ist
schon
anderthalb
Jahrzehnte
her.
A
state
away
two
wives
seven
kids
and
a
life
Einen
Staat
entfernt,
zwei
Frauen,
sieben
Kinder
und
ein
Leben,
A
few
careers
and
we're
still
here
trying
to
survive
ein
paar
Karrieren
und
wir
sind
immer
noch
hier
und
versuchen
zu
überleben.
I
picked
a
lane
Rhymer
Educator
Ich
habe
eine
Spur
gewählt,
Rhymer
Educator,
A
teacher
demonstrator
entertainer
activist
garnet
Capricorn
actor
ein
Lehrer,
Demonstrator,
Entertainer,
Aktivist,
Granat,
Steinbock,
Schauspieler.
While
Wittiest
he's
an
amethyst
Während
Wittiest,
er
ist
ein
Amethyst,
A
rapper
Christian
whose
faith
is
a
major
factor
we
family
family
matters
ein
Rapper,
Christ,
dessen
Glaube
ein
wichtiger
Faktor
ist,
wir
sind
Familie,
Familienangelegenheiten.
If
once
parallel
lines
can
intersect
at
infinity
Wenn
sich
parallele
Linien
in
der
Unendlichkeit
schneiden
können,
Parallel
people
can
intersect
that's
divinity
können
sich
parallele
Menschen
schneiden,
das
ist
Göttlichkeit.
Strangers
acquaintances
to
friends
to
a
brotherly
relationship
Fremde,
Bekannte
zu
Freunden
zu
einer
brüderlichen
Beziehung,
Family
was
born
in
the
Bend
and
never
ends
Familie
wurde
in
the
Bend
geboren
und
endet
nie.
If
once
parallel
lines
can
intersect
at
infinity
Wenn
sich
parallele
Linien
in
der
Unendlichkeit
schneiden
können,
Parallel
people
can
intersect
that's
divinity
können
sich
parallele
Menschen
schneiden,
das
ist
Göttlichkeit.
Strangers
acquaintances
to
friends
to
a
brotherly
relationship
Fremde,
Bekannte
zu
Freunden
zu
einer
brüderlichen
Beziehung,
Family
was
born
in
the
Bend
and
never
ends
Familie
wurde
in
the
Bend
geboren
und
endet
nie.
If
once
parallel
lines
can
intersect
at
infinity
Wenn
sich
parallele
Linien
in
der
Unendlichkeit
schneiden
können,
Parallel
people
can
intersect
that's
divinity
können
sich
parallele
Menschen
schneiden,
das
ist
Göttlichkeit.
Strangers
acquaintances
to
friends
to
a
brotherly
relationship
Fremde,
Bekannte
zu
Freunden
zu
einer
brüderlichen
Beziehung,
Family
was
born
in
the
Bend
and
never
ends
Familie
wurde
in
the
Bend
geboren
und
endet
nie.
On
a
parallel
journey
no
parallel
parkin
Auf
einer
parallelen
Reise,
kein
paralleles
Parken,
We
nonstop
and
so
we
not
startin'
wir
sind
nonstop
und
deshalb
fangen
wir
nicht
an.
I'm
a
Cincinatti
kid
Barry
Larkin
Ich
bin
ein
Cincinnati-Kind,
Barry
Larkin,
I'm
making
noise
with
my
dog
yeah
we
barkin'
ich
mache
Lärm
mit
meinem
Hund,
ja,
wir
bellen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph W Ruiz, Jon Witte
Attention! Feel free to leave feedback.