RHYMESTER feat. PUNPEE - Kids In The Park feat. PUNPEE - translation of the lyrics into German

Kids In The Park feat. PUNPEE - RHYMESTER , PUNPEE translation in German




Kids In The Park feat. PUNPEE
Kids In The Park feat. PUNPEE
ブッ飛んだり ヘコんだり
Hochfliegend oder niedergeschlagen
本当もう忙しいね Kids in Park
Wirklich, schon wieder so viel los, Kids in Park
目的は無し!
Kein Ziel im Sinn!
ママもほっぽらかしで 指さす New frontier の行方
Mama lässt uns einfach machen, deutet auf die Richtung der neuen Grenze
また次ね いつ遊ぶの?
Bis zum nächsten Mal, wann spielen wir wieder?
悩みごと お仕事 辛い出来事 古臭くて愚かな決まりごと
Sorgen, Arbeit, bittere Erlebnisse, altmodische und törichte Regeln
だけの暮らしじゃ息が詰まっちゃう だからまた皆つい集まっちゃう
Ein Leben nur daraus würde uns ersticken, darum kommen wir alle wieder zusammen
そこは誰でも出入りが自由で 基本気ままに元気を充電
Hier kann jeder kommen und gehen, wie er will, grundsätzlich frei und Energie tanken
しちゃっていい場 何したってフリーだ
Ein Ort, an dem alles erlaubt ist, was du willst
それぞれが好き勝手やってフィーバー!
Jeder macht, was ihm gefällt, und alle feiern!
ま、ケガやケンカもたまに大事 痛みを通した学びこそが第一
Nun, Verletzungen und Streit sind manchmal wichtig, durch Schmerzen lernt man am besten
流したぶん強くなる赤い血がいちいちバイキン退治する毎日
Jeden Tag bekämpft unser rotes Blut die Keime, umso stärker, je mehr wir bluten
叫んで踊れ 暴れて汚れ 無垢な神の子供たちに戻れ
Schrei und tanze, tobe und werd dreckig, kehr zurück als unschuldige Kinder der Götter
わんぱくのまま生き残れ この世界にいま咲き誇れ!
Überlebe wild und ungezähmt, blühe voller Pracht in dieser Welt!
ブッ飛んだり ヘコんだり
Hochfliegend oder niedergeschlagen
本当もう忙しいね Kids in Park
Wirklich, schon wieder so viel los, Kids in Park
目的は無し!
Kein Ziel im Sinn!
ママもほっぽらかしで 指さす New frontier の行方
Mama lässt uns einfach machen, deutet auf die Richtung der neuen Grenze
また次ね いつ遊ぶの?
Bis zum nächsten Mal, wann spielen wir wieder?
Eeny meeny miny moe Meeny miny moe
Eeny meeny miny moe Meeny miny moe
この御時世 オトナにも コドモにも
In dieser Zeit gibt es für Erwachsene wie Kinder
その人なりの 心の闇も あるでしょうとも きっとあなたにも
jeder hat doch seine eigenen dunklen Gedanken, sicher auch du
オトナのフリに疲れたキミも コドモのフリに飽きたキミも
Du, der du müde bist, Erwachsene zu spielen, du, der du gelangweilt bist, Kind zu spielen
ありのままの 姿見せようよ ロリポップのように弾けようよ(Pop!)
Zeig, wer du wirklich bist, lass uns platzen wie ein Lollipop (Pop!)
ここは公園 コドモの天国 及びはしないのさオトナの権力
Hier ist der Park, das Paradies für Kinder, kein Platz für Erwachsenenmacht
フレンドのフレンドはみなフレンド
Die Freunde deiner Freunde sind alle Freunde
だからワールドに広げようフレンドのワ!(ワ!)
Also lass uns Freundschaft in die Welt tragen (Wuh!)
「和を以て貴しと為す」(は)「みんなでなかよくあそびましょう」(です)
"Harmonie ist das Höchste" (ja) "Lasst uns alle friedlich spielen" (genau)
コドモにだってあるのさルール わかった上でLet's play the fool
Auch Kinder haben Regeln, versteh sie und dann: Let's play the fool
(例えば)ないてるこがいたらなぐさめる
(Zum Beispiel) tröste den, der weint
(例えば)いじめっこがいたらたしなめる
(Zum Beispiel) weise den zurück, der mobbt
(例えば)じゅんばんこ(例えば)かわりばんこ
(Zum Beispiel) Reihenfolge (zum Beispiel) abwechselnd
(例えば)ひとつしかないならはんぶんこ(でしょ!?)
(Zum Beispiel) wenn's nur eins gibt, teilen wir (klar!?)
コドモにできて オトナにできぬ 訳などないさ ボクらはできる
Was Kinder können, können wir Erwachsene auch, kein Grund, warum nicht
さあ まざろう まざろう 濁らずに この空のように澄みわたろう
Also, misch dich ein, misch dich ein, ohne Trübung, klar wie der Himmel
しゅんとしたり しゃんとしたり
Mal still, mal aufgedreht
本当もう忙しいね Kids in Park
Wirklich, schon wieder so viel los, Kids in Park
目的は無し!
Kein Ziel im Sinn!
パパもほっぽらかしで 指さす New frontier の行方
Papa lässt uns einfach machen, deutet auf die Richtung der neuen Grenze
また次ね いつ遊ぶの?
Bis zum nächsten Mal, wann spielen wir wieder?
やがて誰もが遊び疲れて はしゃぎ過ぎてとっくに声も嗄れて
Irgendwann ist jeder müde vom Spielen, zu wild, die Stimmen längst heiser
ひとり帰り ふたり帰り 次第にひとけも消えてく 続きは次回に
Einer geht, zwei gehen, langsam leert sich der Platz, der Rest beim nächsten Mal
今日はひとまず命の洗濯済ましてただ泥のように眠れ
Für heute ist die Reinigung der Seele getan, schlaf wie ein Klumpen Lehm
出来たばっかの思い出抱いて夢の世界を駆け巡れ!
Mit frischen Erinnerungen im Arm, jag durch die Traumwelt!





Writer(s): 宇多丸, Punpee, punpee


Attention! Feel free to leave feedback.