Lyrics and translation RHYMESTER - B-BOYイズム
決して譲れないぜ
この美学
ナニモノにも媚びず
己を磨く
Never
give
it
up,
this
aesthetic.
I
don't
flatter
anyone,
I
polish
myself.
素晴しき
ロクデナシたちだけに
届く轟く
ベースの果てに
It's
only
the
wonderful
scoundrels,
it
reaches
the
thunderous
end
of
the
bass.
見た
揺るぎない
俺の美学
ナニモノにも媚びず
己を磨く
Look
at
it!
My
unwavering
aesthetic,
I
don't
flatter
anyone,
I
polish
myself.
素晴しき
ロクデナシたちだけに
届く
轟く
ベースの如く
It's
only
the
wonderful
scoundrels,
it
reaches
the
roar
of
the
bass.
俺の名前は
b-boy
神の申し子
よく聴きな
道行くトーシロ
yo
My
name
is
b-boy,
a
child
of
God,
listen
well,
pedestrians,
yo.
そこの
b-boy
の
wanna
be
boy
君だ
聞こえたら
即答しろ
Hey,
b-boy
wannabe
boy,
you,
if
you
hear
it,
answer
now.
畑違い
人間違いってか?
わかったから黙ってな
Different
fields,
wrong
person?
I
understand,
be
quiet.
目クソ鼻クソのカテゴライズ
耳クソの価値もない
Worthless
as
shit,
snot,
or
earwax.
だから語り明かそう
赤子同然の若僧
So
let's
talk
about
it,
you
youngsters
who
are
like
babies.
はぐらかそうとか
茶化そうとせずに
Don't
try
to
dodge
or
make
fun
of
it.
さあ
寄ってきな
丸出しの志
語るセミナー
開講
Come
on,
come
closer,
show
your
bare
will,
a
seminar
will
be
held.
それじゃ
相棒
b-boy
の
"B"
を定義してみな
Now,
my
partner,
define
the
"B"
in
b-boy.
決して譲れないぜ
この美学
Never
give
it
up,
this
aesthetic.
ナニモノにも媚びず己を磨く
I
don't
flatter
anyone,
I
polish
myself.
決して譲れないぜ
この美学
ナニモノにも媚びず
己を磨く
Never
give
it
up,
this
aesthetic.
I
don't
flatter
anyone,
I
polish
myself.
素晴しき
ロクデナシたちだけに
届く轟く
ベースの果てに
It's
only
the
wonderful
scoundrels,
it
reaches
the
thunderous
end
of
the
bass.
見た
揺るぎない
俺の美学
ナニモノにも媚びず
己を磨く
Look
at
it!
My
unwavering
aesthetic,
I
don't
flatter
anyone,
I
polish
myself.
素晴しき
ロクデナシたちだけに
届く
轟く
ベースの如く
yeah
It's
only
the
wonderful
scoundrels,
it
reaches
the
roar
of
the
bass.
Yeah.
数はともかく
心は少数派
俺たちだけに聴こえる
特殊な電波
The
number
doesn't
matter,
our
hearts
are
a
minority,
a
special
wave
that
only
we
can
hear.
よく見ときな
最後にはどちらの勝ちか
アマノジャクたちの価値観
Watch
closely,
which
side
will
win
in
the
end,
the
values
of
the
contrarians.
なにせ
行く手はエラク遠距離
足跡からも学ぶぜ謙虚に
After
all,
the
road
ahead
is
very
long,
let's
learn
from
the
footprints
with
humility.
あえて時には手も汚そう
愛なき時代のさなかにようこそ
Sometimes
we'll
even
get
our
hands
dirty,
welcome
to
the
heartless
era.
何度でも言うぞ
俺の名前は黄色い
b-boy
I'll
say
it
again
and
again,
my
name
is
the
yellow
b-boy.
ハンパなく
ナンバーワン
yeah
Unbelievably,
number
one,
yeah.
手前ミソ売りつける商人
毎週末の金土の
A
salesman
selling
his
own
stuff,
on
every
weekend,
Friday
and
Saturday.
テレビドラマの中に後ろ姿
Always
in
the
background
of
TV
dramas.
見つけられなかった仲間たちのため
For
the
comrades
I
couldn't
find.
Kick
the
verse
歌詞
蹴っとばす
Kick
the
verse,
kick
the
lyrics.
まるでストレスとばす
ジェットバス
Like
a
jet
bath
that
blows
away
stress.
冬をしのげ
そのたくましさ見習え
はだしのゲン
Survive
the
winter,
learn
from
his
strength,
Barefoot
Gen.
傘もささずに歩く土砂降りの中を
Walking
in
the
pouring
rain
without
an
umbrella.
見ろよこの晴れやかな顔
欲得
超えたヤセガマン
yeah
Look
at
this
bright
face,
beyond
greed,
yeah.
そこにこそこだわるぜ
That's
what
we're
after.
'Cause
I'm
the
man
渋滞続く
ハイウェイ
'Cause
I'm
the
man,
the
highway
is
jammed,
行くぜこのまま寝ないで
Let's
go,
don't
sleep.
決して譲れないぜ
この美学
ナニモノにも媚びず
己を磨く
Never
give
it
up,
this
aesthetic.
I
don't
flatter
anyone,
I
polish
myself.
素晴しき
ロクデナシたちだけに
届く轟く
ベースの果てに
It's
only
the
wonderful
scoundrels,
it
reaches
the
thunderous
end
of
the
bass.
見た
揺るぎない
俺の美学
ナニモノにも媚びず
己を磨く
Look
at
it!
My
unwavering
aesthetic,
I
don't
flatter
anyone,
I
polish
myself.
素晴しき
ロクデナシたちだけに
届く
轟く
ベースの如く
It's
only
the
wonderful
scoundrels,
it
reaches
the
roar
of
the
bass.
いかにも
俺が
b-boy
のなかの
b-boy
ただの
b-boy
Of
course,
I'm
the
b-boy
in
the
b-boy,
just
a
b-boy.
自分が自分であることを誇る
Being
proud
of
being
myself.
ただ
それだけ
命懸けで守る
イビツに
ひずむ俺イズムの
Just
that,
I'll
protect
it
with
my
life,
my
distorted
b-boy
ism.
イビツこそ自らと気付く
I
realize
the
distortion
as
myself.
奴らのカラー分かつ
このプリズム
奴らに共通なこのリズム
This
prism
that
separates
their
colors,
this
rhythm
that
they
have
in
common.
心こめて描く繊細なタッチ
A
delicate
touch
drawn
with
all
my
heart.
栄光なき天才たちに捧ぐ僕からの鎮魂歌
My
requiem
to
the
glorious
geniuses.
または
決して屈せざる奴らの国歌
Or,
their
national
anthem,
who
never
give
up.
生まれ育ち国籍は違え
We
were
born
and
raised
in
different
countries,
この旗のもと忠誠を誓え
Swear
your
allegiance
under
this
flag.
ドロに
まみれつつ生きてく
Living
in
the
mud,
技術と知恵
身につけ約束の土地へ
Gaining
skills
and
knowledge,
to
the
promised
land.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 佐々木 士郎, 山本 仁, 佐々木 士郎, 山本 仁
Album
Respect
date of release
20-07-1999
Attention! Feel free to leave feedback.