RHYMESTER - The X-Day - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation RHYMESTER - The X-Day




The X-Day
День Икс
The X-Day is coming...
День Икс приближается...
その時ひとつになる
Тогда мы станем одним целым,
世界はひとつになる
Мир станет единым,
初めてひとつになる
Впервые единым,
ようやくひとつになる
Наконец единым,
その時ひとつになる
Тогда мы станем одним целым,
世界はひとつになる
Мир станет единым,
攻めて来な Aliens UFO's
Нападайте, Пришельцы, НЛО!
落とせ Bomb!
Сбрасывайте бомбы!
それは
Это
「正しい」人々の「正しい」権利
«Правильные» права «правильных» людей.
憎しみのデモンストレーション
Демонстрация ненависти.
それを
И это
「正しい」人々が「正そう」と
«Правильные» люди пытаются «исправить».
また憎しみのデモンストレーション
И снова демонстрация ненависти.
イズムありきで
С готовыми «измами»
世論操作するメディア
СМИ манипулируют общественным мнением.
置き去りにされた俺たちの眼には
В наших забытых глазах
History History
История, история.
どっちもどっち
И те, и другие одинаковы.
ただの His-story
Просто чья-то история.
右か左か 西か東か
Правые или левые? Запад или Восток?
世界は計れない カビた物差しじゃ
Мир не измерить заплесневелой линейкой.
互いの言語で握手交わした
Мы пожали друг другу руки, говоря на разных языках.
君の手の温もりのほうが確か
Тепло твоей руки вот что настоящее.
なのに俺たちは罵り合って
Но мы продолжаем оскорблять друг друга,
英雄と呼ばれてその気になってる
Нас называют героями, и мы верим в это.
What's going on?
Что происходит?
Tell me what's going on?
Скажи мне, что происходит?
誰かの神は誰かの悪魔
Чей-то бог чей-то дьявол.
譲り合う余地はない
Нет места для компромиссов.
互いのドグマ
Взаимные догмы,
世紀またいでこじれたマグマ
Магма, кипящая сквозь века.
噴き出す時はいつでも瞬く間
Извержение всегда происходит мгновенно.
敵は「ヤツら」冷酷な「ヤツら」
Враг «они», безжалостные «они».
俺たち陥れてたのは「ヤツら」!
Это «они» подставили нас!
「ならこの仕返しも当然の罰だ!
«Тогда эта месть заслуженное наказание!
ヤツらの手先どもに耳を貸すな!」
Не слушайте их приспешников!»
一致団結に便利な外敵
Внешний враг удобное средство для объединения.
指差して輪の中にいれば快適
Удобно тыкать пальцем, находясь внутри круга.
なのに結果はいつも破壊的
Но результат всегда разрушителен.
この狭い星では前時代的
На этой маленькой планете это прошлый век.
せめて救いを求める天に
Хотя бы к небесам в поисках спасения,
ヒトの定義変える巨大な転機
Грандиозный поворотный момент, меняющий определение человека.
ビル・プルマンの演説通り
Как в речи Билла Пуллмана,
その日が人類の独立記念日
Этот день День независимости человечества.
(そしてついに!)
наконец!)
その日はやってきた
Этот день настал.
空埋め尽くすフライング・ソーサー
Летающие тарелки заполняют небо.
まるでいつか観た
Как в каком-то дурацком
馬鹿げたHollywood映画の
Голливудском фильме,
クライマックスシーンのようさ
Кульминационная сцена.
(そしてついに!)
наконец!)
ぼくらはひとつになった
Мы стали едины.
憎しみを超えて立ち上がった
Преодолели ненависть и поднялись.
(そして!)
(И!)
勝った! やった! 抱き合った!
Победили! Сделали это! Обнялись!
「ハッ!?」として共に笑い合った
Опомнились и вместе рассмеялись.
なんてことでもなければ
Ничего особенного,
愚かな僕らは
Глупые мы
(解り合えやしないのか?)
(Разве мы не можем понять друг друга?)
地図に引かれた線のその先にアイを
Расширить свой взгляд за пределы линий на карте.
(拡げられやしないのか?)
(Разве мы не можем расширить свой взгляд?)
今日もオレたちは正義振りかざして
И сегодня мы размахиваем своей правотой,
暴力につける肩書き探してる
Ищем оправдания насилию.
What's going on?
Что происходит?
Tell me what's going on??????
Скажи мне, что происходит??????





Writer(s): Mummy-d, Mr.drunk


Attention! Feel free to leave feedback.