Lyrics and translation Ricardo Abarca feat. Brenda Asnicar - Cae el telón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cae el telón
Падает занавес
¡La
función
empieza
cuando
no
queda
nadie
en
la
sala!
Представление
начинается,
когда
в
зале
никого
не
остается!
El
final
nunca
llega
Конец
никогда
не
наступает
En
la
puesta
de
la
vida.
В
постановке
жизни.
Oh
oh-h-h-h)
| Yo.
Yo
yo.
О-о-о-о
| Я.
Я,
я.
Cae
el
telón
y
pruebo
la
levedad
de
no
ser
visto
Падает
занавес,
и
я
ощущаю
легкость
невидимости,
Extrañamente,
se
vacían
las
butacas
Как
ни
странно,
кресла
пустеют,
Y
ya
no
me
juzga
la
gente.
И
люди
больше
не
судят
меня.
Cuando
la
obra
termina
Когда
спектакль
заканчивается,
Y
ya
se
agolpan
en
las
salidas
И
все
толпятся
у
выходов,
Para
mi
es;
misión
cumplida
Для
меня
это
— миссия
выполнена.
Vuelvo
a
respirar
un
aire
que
es
mío
Я
снова
дышу
воздухом,
который
мой,
Y
no
del
personaje,
que
ocupo
mi
vació,
woa.
А
не
персонажа,
заполняющего
мою
пустоту,
воа.
No
soy
más
el
maltrecho
altavoz,
Я
больше
не
изношенный
громкоговоритель,
Que
recita
esas
otras
palabras
Который
декламирует
чужие
слова,
Que
un
extraño
le
dicta
a
mi
voz
Которые
незнакомец
диктует
моему
голосу,
Es
mi
propia
boca
la
que
habla.
Теперь
мои
собственные
уста
говорят.
¡La
función
empieza
cuando
no
queda
nadie
en
la
sala!
Представление
начинается,
когда
в
зале
никого
не
остается!
(La
verdadera
obra
es
la
que
no
está
escrita,
ni
contada)
(Настоящий
спектакль
— тот,
что
не
написан
и
не
рассказан)
¡No
uh
no-no-no!
Нет,
у-у,
нет-нет-нет!
¡El
final
nunca
llega
en
la
puesta
de
la
vida!
Конец
никогда
не
наступает
в
постановке
жизни!
(Y
si
ha
de
llegar
que
sea
en
tu
compañía)
(И
если
ему
суждено
наступить,
пусть
это
будет
в
твоей
компании)
Cuando
las
luces
se
apagan,
Когда
гаснут
огни,
Me
quito
esta
mascara
Я
снимаю
эту
маску,
Aunque
siempre
viste
mis
ojos
Хотя
ты
всегда
видела
мои
глаза,
Ahora
vez
lo
que
marca
mi
mirada
Теперь
ты
видишь,
что
выражает
мой
взгляд.
Oh-h
oh-h-h-h.
О-о,
о-о-о-о.
Se
apagan
las
luces
Гаснут
огни,
Y
todos
dejan
de
mirarme.
И
все
перестают
смотреть
на
меня.
Empiezo
a
pensar
la
realidad
Я
начинаю
думать
о
реальности,
Puedo
ser
yo
quizás
despertarte
Возможно,
я
смогу
разбудить
тебя,
Sí
es
que
estabas
dormido
Если
ты
спал,
Así
mi
hacer
y
mi
hablarte
Ведь
мои
поступки
и
мои
слова
Te
tenían
confundido.
Сбивали
тебя
с
толку.
¡La
función
empieza
cuando
no
queda
nadie
en
la
sala!
Представление
начинается,
когда
в
зале
никого
не
остается!
(La
verdadera
obra
es
la
que
no
está
escrita,
ni
contada)
(Настоящий
спектакль
— тот,
что
не
написан
и
не
рассказан)
¡No
uh
no-no-no!
Нет,
у-у,
нет-нет-нет!
¡El
final
nunca
llega
en
la
puesta
de
la
vida!
Конец
никогда
не
наступает
в
постановке
жизни!
(Y
si
ha
de
llegar
que
sea
en
tu
compañía)
(И
если
ему
суждено
наступить,
пусть
это
будет
в
твоей
компании)
¡La
función
empieza
cuando
no
queda
nadie
en
la
sala!
Представление
начинается,
когда
в
зале
никого
не
остается!
(La
verdadera
obra
es
la
que
no
está
escrita,
ni
contada)
(Настоящий
спектакль
— тот,
что
не
написан
и
не
рассказан)
¡No
uh
no-no-no!
Нет,
у-у,
нет-нет-нет!
¡El
final
nunca
llega
en
la
puesta
de
la
vida!
Конец
никогда
не
наступает
в
постановке
жизни!
(Y
si
ha
de
llegar
que
sea
en
tu
compañía)
(И
если
ему
суждено
наступить,
пусть
это
будет
в
твоей
компании)
Giro
a
oscuras,
la
manija
que
abre
la
puerta
para
escapar
В
темноте
я
поворачиваю
ручку,
открывающую
дверь
к
бегству
A
un
callejón
detrás
de
éste
gran
teatro,
para
respirar.
В
переулок
за
этим
большим
театром,
чтобы
вздохнуть.
Quien
penumbra
a
mi
anoche
ser
yo,
sin
reproches
Кто
в
сумерках
прошлой
ночи
был
мной,
без
упреков,
Orgullosa
de
tenerme,
por
la
falcedad
ya
esplenderme.
Горжусь
тем,
что
имею
себя,
за
фальшь
уже
блистаю.
Y
el
papel
que
interpreté
en
estos
momentos
expira
И
роль,
которую
я
играл
в
эти
моменты,
истекает,
No
se
escuchan
los
aplausos,
una
verdadera
mentira.
Не
слышны
аплодисменты,
настоящая
ложь.
Ya
renuncia
al
monólogo
pausado,
Уже
отказываюсь
от
медленного
монолога,
No
esperes
el
aplauso
prolongado
Не
жди
продолжительных
аплодисментов,
Que
de
tanto
llevarla
puesta
Ведь
от
долгого
ношения
La
máscara
se
puede
pegar
a
la
cara
como
cáscara.
Маска
может
прилипнуть
к
лицу,
как
кожура.
Y
no
saludes
detrás
de
bambalinas
И
не
кланяйся
за
кулисами,
Son
sobornos
las
frutas
y
el
agua
cristalina
Фрукты
и
кристально
чистая
вода
— это
взятки,
Prefiero
que
te
sientes
conmigo
en
una
banca
de
plaza
Я
предпочитаю,
чтобы
ты
сидела
со
мной
на
скамейке
в
сквере,
Y
desde
allí
contemplar
como
la
vida
se
nos
pasa.
И
оттуда
мы
наблюдали,
как
проходит
жизнь.
¡La
función
empieza
cuando
no
queda
nadie
en
la
sala!
Представление
начинается,
когда
в
зале
никого
не
остается!
(La
verdadera
obra
es
la
que
no
está
escrita,
ni
contada)
(Настоящий
спектакль
— тот,
что
не
написан
и
не
рассказан)
¡No
uh
no-no-no!
Нет,
у-у,
нет-нет-нет!
¡El
final
nunca
llega
en
la
puesta
de
la
vida!
Конец
никогда
не
наступает
в
постановке
жизни!
(Y
si
ha
de
llegar
que
sea
en
tu
compañía)
(И
если
ему
суждено
наступить,
пусть
это
будет
в
твоей
компании)
¡La
función
empieza
cuando
no
queda
nadie
en
la
sala!
Представление
начинается,
когда
в
зале
никого
не
остается!
(La
verdadera
obra
es
la
que
no
está
escrita,
ni
contada)
(Настоящий
спектакль
— тот,
что
не
написан
и
не
рассказан)
¡No
uh
no-no-no!
Нет,
у-у,
нет-нет-нет!
¡El
final
nunca
llega
en
la
puesta
de
la
vida!
Конец
никогда
не
наступает
в
постановке
жизни!
(Y
si
ha
de
llegar
que
sea
en
tu
compañía)
(И
если
ему
суждено
наступить,
пусть
это
будет
в
твоей
компании)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Montanez Milier Maldonado, Andres Sebastian Gelos
Attention! Feel free to leave feedback.