Lyrics and translation Ricardo Arjona feat. Niuver - Tarot (feat. Niuver) - Versión Acústica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarot (feat. Niuver) - Versión Acústica
Tarot (feat. Niuver) - Acoustic Version
Víctor,
mira
esta
idea
como
para
el
intro
Victor,
check
out
this
idea
for
the
intro
Y
para
llevar
los
versos
And
to
carry
the
verses
Su
padre
fumaba
en
la
cama
Her
father
smoked
in
bed
Su
madre
tomaba
el
reloj
Her
mother
watched
the
clock
Su
padre
fumaba
en
la
sala
Her
father
smoked
in
the
living
room
Su
madre
miraba
el
reloj
Her
mother
stared
at
the
clock
La
aguja
está
bajo
la
cama
The
needle
is
under
the
bed
"Muerte",
gritaba
el
Tarot
"Death,"
the
Tarot
screamed
La
cuillère
chauffait
la
promesse
The
spoon
heated
the
promise
La
paix
s'est
invitée
au
cocktail
Peace
invited
itself
to
the
cocktail
L'enfer
cherchait
chez
sa
maîtresse
Hell
was
searching
at
his
mistress's
place
Des
soulagements
éphémères
For
fleeting
relief
Era
solo
otra
noche
de
esas
It
was
just
another
one
of
those
nights
Inventarte
algún
mundo,
algo
mejor
Inventing
some
world,
something
better
No
pudieron
ácido
y
cervezas
Acid
and
beers
couldn't
Nous
inventer
un
monde
un
peu
meilleur
Invent
us
a
world
a
little
better
Y
se
apagó
la
luz
And
the
light
went
out
Y
no
volviste
más
And
you
never
came
back
Y
se
borró
el
futuro
con
sus
días
y
sus
noches
And
the
future
was
erased
with
its
days
and
nights
Y
se
apagó
la
luz
And
the
light
went
out
Y
se
acabó
el
dolor
And
the
pain
ended
Y
te
escupió
la
cara
el
fantasma
al
que
le
huías
And
the
ghost
you
were
running
from
spat
in
your
face
La
peur
est
vraiment
une
sale
garce
Fear
is
really
a
bitch
Tu
dois
le
savoir
maintenant
You
should
know
that
by
now
La
peur
a
mené
cette
farce
Fear
led
this
farce
Mourir
n'est
pas
la
solution
Dying
is
not
the
solution
L'aveugle
a
vu
la
lumière
The
blind
man
saw
the
light
Le
sourd
a
entendu
la
chanson
The
deaf
man
heard
the
song
Le
mort
n'était
pas
au
cimetière
The
dead
man
wasn't
in
the
cemetery
La
vie
n'a
pas
toujours
raison
Life
isn't
always
right
Supiste,
ya
en
el
otro
lado
You
learned,
already
on
the
other
side
Que
el
miedo
fue
solo
un
ladrón
That
fear
was
just
a
thief
Vivir
no
es
andar
asustado
Living
is
not
walking
scared
Morir
no
fue
la
solución
Dying
was
not
the
solution
La
cure
a
tracé
un
nouveau
chemin
The
cure
charted
a
new
path
Con
el
protocolo
de
rigor
With
the
proper
protocol
Le
mot
"Héros"
n'est
pas
si
chouette
au
féminin
The
word
"Hero"
isn't
so
nice
in
the
feminine
Ni
confundas
a
un
dealer
con
doctor
And
don't
confuse
a
dealer
with
a
doctor
Y
se
apagó
la
luz
And
the
light
went
out
Y
no
volviste
más
And
you
never
came
back
Se
acabó
el
futuro
con
sus
días
y
sus
noches
The
future
ended
with
its
days
and
nights
Y
se
apagó
la
luz
And
the
light
went
out
Y
se
acabó
el
dolor
And
the
pain
ended
Y
te
escupió
la
cara
el
fantasma
al
que
le
huías
And
the
ghost
you
were
running
from
spat
in
your
face
El
ciego
vio
luces
prendidas
The
blind
man
saw
lights
on
El
sordo
escuchó
una
canción
The
deaf
man
heard
a
song
Le
mort
n'était
pas
au
cimetière
The
dead
man
wasn't
in
the
cemetery
La
vida
no
tuvo
razón
Life
wasn't
right
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.