Ricardo Arjona feat. Niuver - Tarot (feat. Niuver) - Versión Acústica - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ricardo Arjona feat. Niuver - Tarot (feat. Niuver) - Versión Acústica




Tarot (feat. Niuver) - Versión Acústica
Tarot (feat. Niuver) - Acoustic Version
Víctor, mira esta idea como para el intro
Victor, check out this idea for the intro
Y para llevar los versos
And to carry the verses
Su padre fumaba en la cama
Her father smoked in bed
Su madre tomaba el reloj
Her mother watched the clock
Su padre fumaba en la sala
Her father smoked in the living room
Su madre miraba el reloj
Her mother stared at the clock
La aguja está bajo la cama
The needle is under the bed
"Muerte", gritaba el Tarot
"Death," the Tarot screamed
La cuillère chauffait la promesse
The spoon heated the promise
La paix s'est invitée au cocktail
Peace invited itself to the cocktail
L'enfer cherchait chez sa maîtresse
Hell was searching at his mistress's place
Des soulagements éphémères
For fleeting relief
Era solo otra noche de esas
It was just another one of those nights
Inventarte algún mundo, algo mejor
Inventing some world, something better
No pudieron ácido y cervezas
Acid and beers couldn't
Nous inventer un monde un peu meilleur
Invent us a world a little better
Y se apagó la luz
And the light went out
Y no volviste más
And you never came back
Y se borró el futuro con sus días y sus noches
And the future was erased with its days and nights
Y se apagó la luz
And the light went out
Y se acabó el dolor
And the pain ended
Y te escupió la cara el fantasma al que le huías
And the ghost you were running from spat in your face
La peur est vraiment une sale garce
Fear is really a bitch
Tu dois le savoir maintenant
You should know that by now
La peur a mené cette farce
Fear led this farce
Mourir n'est pas la solution
Dying is not the solution
L'aveugle a vu la lumière
The blind man saw the light
Le sourd a entendu la chanson
The deaf man heard the song
Le mort n'était pas au cimetière
The dead man wasn't in the cemetery
La vie n'a pas toujours raison
Life isn't always right
Supiste, ya en el otro lado
You learned, already on the other side
Que el miedo fue solo un ladrón
That fear was just a thief
Vivir no es andar asustado
Living is not walking scared
Morir no fue la solución
Dying was not the solution
La cure a tracé un nouveau chemin
The cure charted a new path
Con el protocolo de rigor
With the proper protocol
Le mot "Héros" n'est pas si chouette au féminin
The word "Hero" isn't so nice in the feminine
Ni confundas a un dealer con doctor
And don't confuse a dealer with a doctor
Y se apagó la luz
And the light went out
Y no volviste más
And you never came back
Se acabó el futuro con sus días y sus noches
The future ended with its days and nights
Y se apagó la luz
And the light went out
Y se acabó el dolor
And the pain ended
Y te escupió la cara el fantasma al que le huías
And the ghost you were running from spat in your face
El ciego vio luces prendidas
The blind man saw lights on
El sordo escuchó una canción
The deaf man heard a song
Le mort n'était pas au cimetière
The dead man wasn't in the cemetery
La vida no tuvo razón
Life wasn't right






Attention! Feel free to leave feedback.