Ricardo Arjona - Acompáñame a Estar Solo (Circo Soledad En Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ricardo Arjona - Acompáñame a Estar Solo (Circo Soledad En Vivo)




Acompáñame a Estar Solo (Circo Soledad En Vivo)
Сопроводи меня в одиночестве (Circo Soledad En Vivo)
Argentina, buenas noches
Аргентина, добрый вечер!
Yo no si es esta dotación de equilibrista
Я не знаю, то ли это мой дар эквилибриста,
Estas... afanes de masoquista
Эта... тяга к мазохизму,
Lo que me hace querer tanto este trabajo
Что заставляет меня так любить эту работу.
Quizás sea, solamente, la enorme gracia de poder coincidir con ustedes
Возможно, это просто огромная радость возможности быть с вами,
Desde hace tanto tiempo y que sigan estando ahí
Так долго, и что вы всё ещё здесь.
Eh, lo cierto es que, desde la primera vez que vine a este país
Правда в том, что с тех пор, как я впервые приехал в эту страну,
Los he visto caerse y levantarse docenas de veces
Я видел, как вы падали и поднимались десятки раз.
Y me gusta verlos así, siempre de pie
И мне нравится видеть вас такими, всегда на ногах.
Con sus Maradonas, con sus Messis, con sus Charlys con sus Gardel
С вашими Марадонами, с вашими Месси, с вашими Чарли, с вашими Гардель,
Con sus campeonatos del mundo y tantas cosas más
С вашими чемпионатами мира и многим другим.
Siempre de pie, ajeno a lo que pase allá afuera
Всегда на ногах, несмотря на то, что происходит там, снаружи,
Con ganas de pasarla bien
С желанием хорошо провести время,
De venir a escuchar a un forastero que viene de no dónde
Прийти послушать чужестранца, который приехал неизвестно откуда,
Con ganas de emocionarse un rato, a pesar de los pesares
С желанием немного поволноваться, несмотря ни на что.
¿Estás listos para empezar? (¡Sí!)
Готовы начать? (Да!)
¿Vienen con tiempo? (¡Sí!)
У вас есть время? (Да!)
Vamos a empezar, entonces
Тогда начнём.
Bienvenidos, gracias por estar acá
Добро пожаловать, спасибо, что вы здесь.
Acompáñame a estar solo
Сопроводи меня в одиночестве,
A purgarme los fantasmas
Изгнать моих призраков,
A meternos en la cama sin tocarnos
Забраться в постель, не касаясь друг друга.
Acompáñame al misterio
Сопроводи меня в тайну
De no hacernos compañía
Того, чтобы не составлять друг другу компанию,
A dormir sin pretender
Спать, не ожидая,
Efectivamente, que pase nada
Что, собственно, ничего не произойдёт.
Acompáñame a estar solo
Сопроводи меня в одиночестве,
Acompáñame al silencio
Сопроводи меня в тишину,
De charlar sin las palabras
Разговаривать без слов,
A saber que estás ahí y yo a tu lado
Знать, что ты рядом, а я рядом с тобой.
Acompáñame a lo absurdo
Сопроводи меня в абсурд,
De abrazarnos sin contacto
Обниматься без прикосновений,
en tu sitio, yo en el mío
Ты на своём месте, я на своём,
Como un ángel de la guarda
Как ангел-хранитель.
Acompáñame a estar solo
Сопроводи меня в одиночестве,
Acompáñame
Сопроводи меня,
A decir sin las palabras
Говорить без слов,
Lo bendito que es tenerte
Какое это благословение иметь тебя,
Y serte infiel sólo con esta soledad
И изменять тебе только с этим одиночеством.
Acompáñame
Сопроводи меня,
A quererte sin decirlo
Любить тебя, не говоря об этом,
A tocarte sin rozar ni el reflejo de tu piel a contraluz
Прикасаться к тебе, не касаясь даже отражения твоей кожи в контровом свете,
A pensar en para vivir por ti
Думать о себе, чтобы жить ради тебя.
Acompáñame a estar solo
Сопроводи меня в одиночестве.
Po-po-uoh-yah
По-по-уох-йа
Acompáñame a estar solo
Сопроводи меня в одиночестве,
Para calibrar mis miedos
Чтобы оценить мои страхи,
Para envenenar de a poco mis recuerdos
Чтобы понемногу отравлять мои воспоминания,
Para quererme un poquito
Чтобы полюбить себя немного,
Y así quererte como quiero
И так любить тебя, как я люблю.
Para desintoxicarme del pasado
Чтобы очиститься от прошлого.
Acompáñame a estar solo
Сопроводи меня в одиночестве,
Acompáñame
Сопроводи меня,
A decir sin las palabras
Говорить без слов,
Lo bendito que es tenerte
Какое это благословение иметь тебя,
Y serte infiel sólo con esta soledad
И изменять тебе только с этим одиночеством.
(Acompáñame)
(Сопроводи меня)
A quererte sin decirlo
Любить тебя, не говоря об этом,
A tocarte sin rozar ni el reflejo de tu piel a contraluz
Прикасаться к тебе, не касаясь даже отражения твоей кожи в контровом свете,
A pensar en para vivir por ti
Думать о себе, чтобы жить ради тебя.
Acompáñame a estar solo
Сопроводи меня в одиночестве.
Y si se apagan las luces
И если погаснут огни,
Y si se enciende el infierno
И если загорится ад,
Y si me siento perdido
И если я почувствую себя потерянным,
que estarás conmigo
Я знаю, что ты будешь со мной,
Con un beso de rescate
С поцелуем спасения.
Acompáñame a estar solo
Сопроводи меня в одиночестве.
Uh-uh-uh
Ух-ух-ух
Acompáñame
Сопроводи меня,
A decir sin las palabras
Говорить без слов,
Lo bendito que es tenerte y serte infiel, por esta vez
Какое это благословение иметь тебя и изменять тебе, на этот раз.
Acompáñame
Сопроводи меня,
A quererte sin decirlo
Любить тебя, не говоря об этом,
A tocarte sin rozar ni el reflejo de tu piel a contraluz
Прикасаться к тебе, не касаясь даже отражения твоей кожи в контровом свете,
A pensar en para vivir por ti
Думать о себе, чтобы жить ради тебя.
Por esta vez
На этот раз.
Acompáñame a estar solo
Сопроводи меня в одиночестве.





Writer(s): Ricardo Arjona


Attention! Feel free to leave feedback.