Lyrics and translation Ricardo Arjona - Acompáñame a Estar Solo (Circo Soledad En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acompáñame a Estar Solo (Circo Soledad En Vivo)
Сопроводи меня в одиночестве (Circo Soledad En Vivo)
Argentina,
buenas
noches
Аргентина,
добрый
вечер!
Yo
no
sé
si
es
esta
dotación
de
equilibrista
Я
не
знаю,
то
ли
это
мой
дар
эквилибриста,
Estas...
afanes
de
masoquista
Эта...
тяга
к
мазохизму,
Lo
que
me
hace
querer
tanto
este
trabajo
Что
заставляет
меня
так
любить
эту
работу.
Quizás
sea,
solamente,
la
enorme
gracia
de
poder
coincidir
con
ustedes
Возможно,
это
просто
огромная
радость
возможности
быть
с
вами,
Desde
hace
tanto
tiempo
y
que
sigan
estando
ahí
Так
долго,
и
что
вы
всё
ещё
здесь.
Eh,
lo
cierto
es
que,
desde
la
primera
vez
que
vine
a
este
país
Правда
в
том,
что
с
тех
пор,
как
я
впервые
приехал
в
эту
страну,
Los
he
visto
caerse
y
levantarse
docenas
de
veces
Я
видел,
как
вы
падали
и
поднимались
десятки
раз.
Y
me
gusta
verlos
así,
siempre
de
pie
И
мне
нравится
видеть
вас
такими,
всегда
на
ногах.
Con
sus
Maradonas,
con
sus
Messis,
con
sus
Charlys
con
sus
Gardel
С
вашими
Марадонами,
с
вашими
Месси,
с
вашими
Чарли,
с
вашими
Гардель,
Con
sus
campeonatos
del
mundo
y
tantas
cosas
más
С
вашими
чемпионатами
мира
и
многим
другим.
Siempre
de
pie,
ajeno
a
lo
que
pase
allá
afuera
Всегда
на
ногах,
несмотря
на
то,
что
происходит
там,
снаружи,
Con
ganas
de
pasarla
bien
С
желанием
хорошо
провести
время,
De
venir
a
escuchar
a
un
forastero
que
viene
de
no
sé
dónde
Прийти
послушать
чужестранца,
который
приехал
неизвестно
откуда,
Con
ganas
de
emocionarse
un
rato,
a
pesar
de
los
pesares
С
желанием
немного
поволноваться,
несмотря
ни
на
что.
¿Estás
listos
para
empezar?
(¡Sí!)
Готовы
начать?
(Да!)
¿Vienen
con
tiempo?
(¡Sí!)
У
вас
есть
время?
(Да!)
Vamos
a
empezar,
entonces
Тогда
начнём.
Bienvenidos,
gracias
por
estar
acá
Добро
пожаловать,
спасибо,
что
вы
здесь.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
A
purgarme
los
fantasmas
Изгнать
моих
призраков,
A
meternos
en
la
cama
sin
tocarnos
Забраться
в
постель,
не
касаясь
друг
друга.
Acompáñame
al
misterio
Сопроводи
меня
в
тайну
De
no
hacernos
compañía
Того,
чтобы
не
составлять
друг
другу
компанию,
A
dormir
sin
pretender
Спать,
не
ожидая,
Efectivamente,
que
pase
nada
Что,
собственно,
ничего
не
произойдёт.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
Acompáñame
al
silencio
Сопроводи
меня
в
тишину,
De
charlar
sin
las
palabras
Разговаривать
без
слов,
A
saber
que
estás
ahí
y
yo
a
tu
lado
Знать,
что
ты
рядом,
а
я
рядом
с
тобой.
Acompáñame
a
lo
absurdo
Сопроводи
меня
в
абсурд,
De
abrazarnos
sin
contacto
Обниматься
без
прикосновений,
Tú
en
tu
sitio,
yo
en
el
mío
Ты
на
своём
месте,
я
на
своём,
Como
un
ángel
de
la
guarda
Как
ангел-хранитель.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
decir
sin
las
palabras
Говорить
без
слов,
Lo
bendito
que
es
tenerte
Какое
это
благословение
— иметь
тебя,
Y
serte
infiel
sólo
con
esta
soledad
И
изменять
тебе
только
с
этим
одиночеством.
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
quererte
sin
decirlo
Любить
тебя,
не
говоря
об
этом,
A
tocarte
sin
rozar
ni
el
reflejo
de
tu
piel
a
contraluz
Прикасаться
к
тебе,
не
касаясь
даже
отражения
твоей
кожи
в
контровом
свете,
A
pensar
en
mí
para
vivir
por
ti
Думать
о
себе,
чтобы
жить
ради
тебя.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве.
Po-po-uoh-yah
По-по-уох-йа
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
Para
calibrar
mis
miedos
Чтобы
оценить
мои
страхи,
Para
envenenar
de
a
poco
mis
recuerdos
Чтобы
понемногу
отравлять
мои
воспоминания,
Para
quererme
un
poquito
Чтобы
полюбить
себя
немного,
Y
así
quererte
como
quiero
И
так
любить
тебя,
как
я
люблю.
Para
desintoxicarme
del
pasado
Чтобы
очиститься
от
прошлого.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве,
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
decir
sin
las
palabras
Говорить
без
слов,
Lo
bendito
que
es
tenerte
Какое
это
благословение
— иметь
тебя,
Y
serte
infiel
sólo
con
esta
soledad
И
изменять
тебе
только
с
этим
одиночеством.
(Acompáñame)
(Сопроводи
меня)
A
quererte
sin
decirlo
Любить
тебя,
не
говоря
об
этом,
A
tocarte
sin
rozar
ni
el
reflejo
de
tu
piel
a
contraluz
Прикасаться
к
тебе,
не
касаясь
даже
отражения
твоей
кожи
в
контровом
свете,
A
pensar
en
mí
para
vivir
por
ti
Думать
о
себе,
чтобы
жить
ради
тебя.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве.
Y
si
se
apagan
las
luces
И
если
погаснут
огни,
Y
si
se
enciende
el
infierno
И
если
загорится
ад,
Y
si
me
siento
perdido
И
если
я
почувствую
себя
потерянным,
Sé
que
tú
estarás
conmigo
Я
знаю,
что
ты
будешь
со
мной,
Con
un
beso
de
rescate
С
поцелуем
спасения.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве.
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
decir
sin
las
palabras
Говорить
без
слов,
Lo
bendito
que
es
tenerte
y
serte
infiel,
por
esta
vez
Какое
это
благословение
— иметь
тебя
и
изменять
тебе,
на
этот
раз.
Acompáñame
Сопроводи
меня,
A
quererte
sin
decirlo
Любить
тебя,
не
говоря
об
этом,
A
tocarte
sin
rozar
ni
el
reflejo
de
tu
piel
a
contraluz
Прикасаться
к
тебе,
не
касаясь
даже
отражения
твоей
кожи
в
контровом
свете,
A
pensar
en
mí
para
vivir
por
ti
Думать
о
себе,
чтобы
жить
ради
тебя.
Por
esta
vez
На
этот
раз.
Acompáñame
a
estar
solo
Сопроводи
меня
в
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! Feel free to leave feedback.