Ricardo Arjona - Buenas Noches Don Davíd - translation of the lyrics into Russian

Buenas Noches Don Davíd - Ricardo Arjonatranslation in Russian




Buenas Noches Don Davíd
Buenas Noches Don David
Buenas noches Don David ¿Cómo le va?
Добрый вечер, Дон Давид, как поживаете?
Buenas noches Doña Marta es un placer
Добрый вечер, донья Марта, рад вас видеть.
Si me he vestido de negro no es por luto créanme
Если я оделся в черное, поверьте, это не из-за траура.
Aunque si esto no es la muerte se le ha de parecer
Хотя если это не смерть, то очень похоже на то.
Le aceptaría Doña Marta un cafecito de preferencia bien cargado
Примите ли вы, донья Марта, чашечку кофе, желательно крепкого.
Debería tomarse Don David algo fuertecito para que esté más relajado
Вам стоило бы выпить, Дон Давид, что-нибудь покрепче, чтобы расслабиться.
No frunza el ceño Don David
Не хмурьтесь, Дон Давид,
No me odie antes de tiempo y dígame...
Не возненавидьте меня раньше времени и скажите...
¿Cómo está el trabajo Don David?
Как дела на работе, Дон Давид?
¿Qué hay de la economia?
Как обстоят дела в экономике?
¿Cómo anda el futbol?
Как там футбол?
Cuente Doña Marta lo que quiera si quiere hablar de la cocina
Расскажите что-нибудь, донья Марта, если хотите поговорить о кулинарии.
Digan algo por favor para no ir directo al punto
Скажите что-нибудь, пожалуйста, чтобы не переходить сразу к сути.
Se preguntaran qué diablos hago aquí
Вы, наверное, спросите, что я здесь делаю.
Toda una vida de vecino y nunca vine a visitar
Я прожил по соседству всю жизнь, но ни разу не зашел в гости.
Pues resulta que este humilde servidor
Оказывается, ваш покорный слуга
Se ha enamorado de Martita su hija la menor
Влюбился в Мартиту, вашу младшую дочь.
Le suplicaría antentamente Don David no meta a mi madre en esto
Я прошу вас, Дон Давид, не впутывайте в это мою мать.
Se bien la fama que ma han dado de truan
Я знаю, какой обо мне ходит дурная слава повесы.
Pero juro que esto es honesto
Но клянусь, на этот раз все серьезно.
No se levante Don David
Не вставайте, Дон Давид.
No me odie antes de tiempo y dígame...
Не возненавидьте меня раньше времени и скажите...
¿Cómo esta el traguito Don David?
Как вам напиток, Дон Давид?
Tómese otro poquito
Выпейте еще немного.
Salud por al familia
За здоровье семьи.
Qué bonita casa Doña Marta ¿fue idea suya las cortinas?
Какой красивый дом, донья Марта. Вы сами выбирали шторы?
Siéntense y relájense que esto está solo que empieza
Садитесь и расслабьтесь, это только начало.
Me enamoré de ella qué quieren que diga si me enamoré
Я влюбился, что вы мне сделаете, если влюбился.
Se enamoró de qué quieren que haga si se enamoró
Она влюбилась в меня, что я могу поделать, если влюбилась.
Nos enamoramos
Мы влюбились.
que no he sido un ejemplo pero me enamoré
Я знаю, я не был образцом для подражания, но я влюбился.
Todo empezó aquel martes a las tres
Все началось в тот вторник, в три часа.
Ella iba a la escuela y la encontré en la estación
Она шла в школу, и я встретил ее на станции.
Era apenas una niña semanas atrás
Неделю назад она была еще ребенком
Y la descubrí mujer entre un vestido café
А я увидел в ней женщину в коричневом платье.
No fué facil conquistarla Don David
Завоевать ее было непросто, Дон Давид.
La perseguí por todos lados
Я преследовал ее повсюду.
Y entre más difícil se ponía Don David yo más enamorado
И чем сложнее она была, Дон Давид, тем сильнее я влюблялся.
Ya no me grite Don David
Перестаньте кричать, Дон Давид.
No me odie antes de tiempo y sepa usted que estoy orgulloso Don David
Не возненавидьте меня раньше времени и знайте, что я горжусь, Дон Давид,
De la hija que ha formado
Той дочерью, которую вы воспитали.
Una dama hecha y derecha
Она настоящая леди.
Que ademas de ser hermosa es mujer como ninguna
Кроме того, что она красавица, она еще и женщина, какой нет равных.
Se parece a Doña Marta con todo el respeto
Она похожа на донью Марту, с вашего позволения.
Me enamoré de ella qué quieren que diga si me enamoré
Я влюбился, что вы мне сделаете, если влюбился.
Se enamoró de
Она влюбилась в меня.
Qué quieren que haga si se enamoró
Что я могу поделать, если влюбилась.
Nos enamoramos
Мы влюбились.
que no he sido un ejemplo pero me enamoré
Я знаю, я не был образцом для подражания, но я влюбился.
Antes de que yo me largue como es su voluntad
Прежде чем я уйду, как вы того пожелаете,
Sepa usted que si me largo ella se viene de una vez
Знайте, что если я уйду, она тут же последует за мной.
Porque fruto del amor que nos tenemos...
Потому что плодом нашей любви...
Martita y yo...
Мартита и я...
Pronto sermos...
Скоро будем...
Tres
Втроем.





Writer(s): Arjona Morales Edgar Ricardo


Attention! Feel free to leave feedback.