Lyrics and translation Ricardo Arjona - Malena (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malena (Acústico)
Малена (Акустика)
Pon
en
mi
boca
Malena
Положи
на
мои
губы,
Малена,
Un
beso
sin
pena,
sin
cruz
ni
testigos
Поцелуй
без
стыда,
без
креста
и
свидетелей.
Tu
boca
sera
la
colmena
Твои
губы
будут
ульем,
Tu
miel
mi
condena
y
tu
cuerpo
el
castigo
Твой
мед
– моей
карой,
а
тело
– наказанием.
Deja
poner
en
tu
ombligo
Позволь
положить
на
твой
пупок
Las
cosas
que
digo
con
tal
de
que
entiendas
Все
слова,
что
говорю,
чтобы
ты
поняла
Las
ganas
que
tengo
Malena
Как
сильно
я
хочу,
Малена,
De
entrar
en
la
escena,
de
tus
pensamientos
Войти
в
сцену
твоих
мыслей.
Malena,
tu
vientre
es
la
alforja
que
llena
Малена,
твой
живот
– это
сума,
наполняющая
Mis
sueños
delirios
de
risa
y
de
pena
Мои
мечты
бредом,
смехом
и
печалью.
Malena,
tu
espalda
es
la
duna
de
arena
Малена,
твоя
спина
– песчаная
дюна,
Que
invita
que
frena
y
me
arrima
a
estar
vivo
Которая
манит,
останавливает
и
приближает
меня
к
жизни.
No
quiero
que
las
cosas
que
digo
Не
хочу,
чтобы
слова,
что
говорю,
Regresen
del
todo
y
se
queden
conmigo
Вернулись
полностью
и
остались
со
мной.
Me
queda
tan
lejos
tu
piel
Твоя
кожа
так
далеко,
Que
dibujo
en
papel
tu
nombre
Malena
Что
я
рисую
на
бумаге
твое
имя,
Малена.
Quisisera
nadar
en
tu
boca
Я
хотел
бы
плавать
в
твоих
губах,
Conventirme
en
ropa
y
pegarme
a
tu
cuerpo
Превратиться
в
одежду
и
прижаться
к
твоему
телу.
Dime
que
no
es
imposible
Скажи,
что
это
не
невозможно,
Que
un
beso
invisible
te
roce
un
buen
dia
Что
невидимый
поцелуй
коснется
тебя
однажды.
Dime
si
es
cierto
Malena
Скажи
мне,
правда
ли,
Малена,
Que
vale
la
pena
esperar
por
un
sueño,
Что
стоит
ждать
исполнения
мечты.
No
encuentro
mejor
argumento
Не
нахожу
лучшего
довода,
Que
colgar
en
el
viento
tu
nombre
Malena
Чем
развеять
на
ветру
твое
имя,
Малена.
Malena,
tu
vientre
es
la
alforja
que
llena
Малена,
твой
живот
– это
сума,
наполняющая
Mis
sueños
delirios
de
risa
y
de
pena
Мои
мечты
бредом,
смехом
и
печалью.
Malena,
tu
espalda
es
la
duna
de
arena
Малена,
твоя
спина
– песчаная
дюна,
Que
invita
que
frena
y
me
arrima
a
estar
vivo
Которая
манит,
останавливает
и
приближает
меня
к
жизни.
No
quiero
que
las
cosas
que
digo
Не
хочу,
чтобы
слова,
что
говорю,
Regresen
del
todo
y
se
queden
conmigo
Вернулись
полностью
и
остались
со
мной.
Me
queda
tan
lejos
tu
piel
Твоя
кожа
так
далеко,
Que
dibujo
en
papel
tu
nombre
Malena
Что
я
рисую
на
бумаге
твое
имя,
Малена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! Feel free to leave feedback.