Lyrics and translation Ricardo Arjona - Pensar en ti (acústica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensar en ti (acústica)
Думать о тебе (акустика)
Pensar
en
ti
Думать
о
тебе
Allá
afuera
seis
contra
seis
en
la
contienda
futbolera
del
barrio
Там,
на
улице,
шесть
на
шесть,
футбольный
баттл
районный,
Aquí
adentro
un
insecto
se
posa
sin
complejos
en
el
ropero
А
здесь,
в
комнате,
насекомое
село
без
стеснения
на
шкаф,
Un
voceador
con
objetivos
de
venta
anuncia
la
peor
noticia
Газетчик
с
целью
продаж
кричит
худшую
из
новостей,
Y
la
viuda
de
enfrente
vió
a
un
muchacho
de
veinte
con
malicia
А
вдова
напротив
с
лукавством
посмотрела
на
парня
лет
двадцати.
Y
el
Sol
que
se
apaga
y
la
Luna
se
enciende,
И
солнце
гаснет,
а
луна
восходит,
Y
al
vecino
filósofo
nadie
lo
entiende.
И
соседа-философа
никто
не
понимает.
Y
advertí
que
el
reloj
no
avanzaba,
И
я
заметил,
что
часы
стоят,
Presumí
que
era
un
defecto
mecánico,
Предположил,
что
это
механическая
поломка,
No
entendí
que
era
por
mí
que
no
pasaba
el
tiempo
Не
понял,
что
время
остановилось
из-за
меня,
Porque
siempre,
siempre
pensaba
en
ti
Потому
что
всегда,
всегда
думал
о
тебе.
Pensar
en
ti,
pensar
en
ti,
Думать
о
тебе,
думать
о
тебе,
Es
como
abrirle
un
agujero
al
tiempo,
Это
как
пробить
дыру
во
времени,
Pensar
en
ti.
Думать
о
тебе.
Pensar
en
ti,
pensar
en
ti,
Думать
о
тебе,
думать
о
тебе,
Es
un
derroche
de
masoquismo,
Это
расточительство
мазохизма,
Pensar
en
ti,
sin
mí.
Думать
о
тебе,
без
тебя.
Allá
afuera
cuatro
contra
tres
fue
el
resultado
final
Там,
на
улице,
четыре
на
три
- вот
и
финальный
счет,
Y
el
estornudo
que
di
fue
para
aquél
insecto
un
huracán
А
мой
чих
стал
для
того
насекомого
ураганом,
Y
aquél
voceador
ha
cambiado
de
noticia
pues
nada
ha
vendido,
И
тот
газетчик
сменил
новость,
ведь
ничего
не
продал,
Y
la
viuda
coqueta
resolvió
su
problema
como
ha
podido.
А
вдова-кокетка
решила
свою
проблему,
как
смогла.
Y
la
Luna
se
apaga
y
es
el
Sol
que
se
enciende,
И
луна
гаснет,
а
солнце
восходит,
Y
el
filósofo
vuela
en
su
cometa
de
humo.
И
философ
улетает
на
своем
дымном
змее.
Y
advertí
que
el
reloj
no
avanzaba,
И
я
заметил,
что
часы
стоят,
Presumí
que
era
un
defecto
mecánico,
Предположил,
что
это
механическая
поломка,
No
entendí
que
era
por
mí
que
no
pasaba
el
tiempo,
Не
понял,
что
время
остановилось
из-за
меня,
Porque
siempre,
siempre
pensaba
en
ti.
Потому
что
всегда,
всегда
думал
о
тебе.
Pensar
en
ti,
pensar
en
ti,
Думать
о
тебе,
думать
о
тебе,
Es
como
abrirle
un
agujero
al
tiempo,
Это
как
пробить
дыру
во
времени,
Pensar
en
ti.
Думать
о
тебе.
Pensar
en
ti,
pensar
en
ti,
Думать
о
тебе,
думать
о
тебе,
Es
un
derroche
de
masoquismo,
Это
расточительство
мазохизма,
Pensar
en
ti,
sin
mí.
Думать
о
тебе,
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arjona Morales Edgar Ricardo
Attention! Feel free to leave feedback.