Lyrics and translation Ricardo Arjona - Quesos, Cosas, Casas (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quesos, Cosas, Casas (Acústico)
Сыр, Вещи, Дома (Акустика)
Los
negros
tienen
swing
У
негров
есть
свинг,
Los
blancos,
pecas
у
белых
– веснушки.
Las
monjas
tienen
ganas
У
монахинь
есть
желания,
Los
niños,
sueños
у
детей
– мечты.
Los
muertos
tienen
sed
Мертвые
хотят
пить,
Los
vivos,
culpas
живые
– виноваты.
Los
ricos
tienen
dietas
У
богатых
есть
диеты,
Los
pobres
hambre
у
бедных
– голод.
Y
al
final
la
mierda
huele
igual
И
в
конце
концов,
дерьмо
пахнет
одинаково,
Sea
de
príncipe
o
sirvienta
будь
то
от
принца
или
служанки.
El
soborno
tiene
clientes
У
взятки
есть
клиенты,
La
flor
olores
у
цветка
– ароматы.
Los
buenos
tienen
paz
У
хороших
есть
мир,
Los
malos
fiestas
у
плохих
– вечеринки.
Los
lunes
tienen
martes
У
понедельников
есть
вторники,
Los
viernes
risas
у
пятниц
– смех.
El
mal
tiene
un
doctor
У
зла
есть
лекарство,
El
tiempo,
tiempo
у
времени
– время.
Menos
mal
que
el
cheque
alcanzará
Хорошо,
что
хватит
чека,
Para
disfrazar
las
deudas
чтобы
замаскировать
долги.
Quesos,
cosas,
casas
Сыр,
вещи,
дома,
Peros,
paras,
porques
но,
если,
почему.
Quesos
para
estar
vivo
Сыр,
чтобы
жить,
Cosas
para
adornar
вещи,
чтобы
украшать
La
casa
que
crees
tuya
дом,
который
ты
считаешь
своим,
Mientras
puedas
respirar
пока
можешь
дышать.
Peros
pa'
complicarte
"Но",
чтобы
все
усложнить,
Paras
para
explicar
"если",
чтобы
объяснить,
Porqué
es
que
estamos
jodidos
почему
мы
так
хреново
живем,
Si
hay
aire
pa'
respirar
если
есть
воздух,
чтобы
дышать.
Porqué
si
seguimos
vivos
Почему,
если
мы
все
еще
живы,
Las
ganas
de
jorobar
есть
желание
все
испортить?
El
débil
tiene
trucos
У
слабого
есть
хитрости,
El
fuerte
excusas
у
сильного
– оправдания.
Dios
tiene
sus
fans
У
Бога
есть
свои
фанаты,
El
mar
misterios
у
моря
– тайны.
El
dolor
le
da
el
sabor
a
la
tertulia
Боль
придает
вкус
беседе,
El
amor
le
pone
alas
hasta
a
un
cerdo
любовь
дает
крылья
даже
свинье.
Y
al
final
unos
sueñan
con
soñar
И
в
конце
концов,
одни
мечтают
мечтать,
Y
otros
con
no
soñar
tanto
а
другие
– не
мечтать
так
много.
Quesos,
cosas,
casas
Сыр,
вещи,
дома,
Peros,
paras,
porques
но,
если,
почему.
Quesos
para
estar
vivo
Сыр,
чтобы
жить,
Cosas
para
adornar
вещи,
чтобы
украшать
La
casa
que
crees
tuya
дом,
который
ты
считаешь
своим,
Mientras
puedas
respirar
пока
можешь
дышать.
Peros
pa'
complicarte
"Но",
чтобы
все
усложнить,
Paras
para
explicar
"если",
чтобы
объяснить,
Porqué
es
que
estamos
jodidos
почему
мы
так
хреново
живем,
Si
hay
aire
pa'
respirar
если
есть
воздух,
чтобы
дышать.
Porqué
si
seguimos
vivos
Почему,
если
мы
все
еще
живы,
Las
ganas
de
jorobar
есть
желание
все
испортить?
El
que
inventó
la
propiedad
privada
Тот,
кто
изобрел
частную
собственность,
No
era
más
que
un
vendedor
был
не
более
чем
продавцом.
Y
al
mono
que
soñaba
И
обезьяну,
которая
мечтала,
Lo
convirtió
en
consumidor
он
превратил
в
потребителя
De
quesos,
cosas,
casas
сыра,
вещей,
домов,
De
peros,
paras,
porques
"но",
"если",
"почему",
De
oro
y
bisutería
золота
и
бижутерии,
De
ropa
y
lavandería
одежды
и
прачечных,
De
mierda
y
Peptobismol
дерьма
и
пепто-бисмола.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! Feel free to leave feedback.