Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Piano Nunca Más
Das Klavier Nie Wieder
No
sé,
no
sé
qué
cosa
estés
pensando
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
was
du
gerade
denkst
Después
de
anoche
Nach
letzter
Nacht
Renunciar
a
darnos
algo
Darauf
zu
verzichten,
uns
etwas
zu
geben
Total
ya
está,
ya
dije,
ya
dijiste
Egal,
es
ist
schon
so,
ich
hab's
gesagt,
du
hast
es
gesagt
Que
no
iba
más
nomas
Dass
es
einfach
nicht
mehr
weiterging
No
imagino
lo
que
sientes.
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
was
du
fühlst.
Yo
te
pienso
y
presiento
Ich
denke
an
dich
und
ahne
Y
no
logro
ver
el
amor
del
otro
lado
Und
ich
schaffe
es
nicht,
die
Liebe
auf
der
anderen
Seite
zu
sehen
El
amor
del
otro
lado.
Die
Liebe
auf
der
anderen
Seite.
No
me
perdono
a
mí
mismo
por
no
haberte
amado
Ich
vergebe
mir
selbst
nicht,
dich
nicht
geliebt
zu
haben
Y
por
no
haber
estado
allí
Und
nicht
da
gewesen
zu
sein
Y
comprendo
que
ahora
tú
cambies
de
idea
Und
ich
verstehe,
dass
du
jetzt
deine
Meinung
änderst
Dejándome
infeliz
y
que
el
viejo
piano
no
suene
nunca
más.
Mich
unglücklich
zurücklässt
und
dass
das
alte
Klavier
nie
wieder
erklingt.
Un
beso
nunca
más,
una
palabra,
una
sonrisa,
una
posibilidad
Ein
Kuss
nie
wieder,
ein
Wort,
ein
Lächeln,
eine
Möglichkeit
El
piano
nunca
más,
un
beso
nunca
más,
una
caricia,
Das
Klavier
nie
wieder,
ein
Kuss
nie
wieder,
eine
Liebkosung,
Un
mimo
está
prohibido
desde
hoy.
Eine
Zärtlichkeit
ist
von
heute
an
verboten.
Hoy
llueve
en
serio
y
el
tráfico
destruye
la
ciudad
Heute
regnet
es
stark
und
der
Verkehr
zerstört
die
Stadt
Y
yo
impaciente
Und
ich
ungeduldig
Aunque
nadie
espera
ya,
nadie
espera
ya
Obwohl
niemand
mehr
wartet,
niemand
wartet
mehr
Te
juro
en
serio,
no
había
imaginado
este
final
Ich
schwöre
dir
ernsthaft,
ich
hatte
mir
dieses
Ende
nicht
vorgestellt
De
lluvia
y
viento,
de
llanto
y
mal
humor.
Aus
Regen
und
Wind,
aus
Weinen
und
schlechter
Laune.
Yo
te
pienso
y
presiento
Ich
denke
an
dich
und
ahne
Y
no
logro
ver
el
amor
del
otro
lado
Und
ich
schaffe
es
nicht,
die
Liebe
auf
der
anderen
Seite
zu
sehen
El
amor
del
otro
lado
Die
Liebe
auf
der
anderen
Seite
No
me
perdono
a
mí
mismo
por
no
haberte
amado
Ich
vergebe
mir
selbst
nicht,
dich
nicht
geliebt
zu
haben
Y
por
no
haber
estado
allí
Und
nicht
da
gewesen
zu
sein
Y
comprendo
que
ahora
tú
cambies
de
idea
Und
ich
verstehe,
dass
du
jetzt
deine
Meinung
änderst
Dejándome
infeliz
y
que
el
viejo
piano
no
suene
nunca
más.
Mich
unglücklich
zurücklässt
und
dass
das
alte
Klavier
nie
wieder
erklingt.
Un
beso
nunca
más,
una
palabra,
una
sonrisa,
una
posibilidad
Ein
Kuss
nie
wieder,
ein
Wort,
ein
Lächeln,
eine
Möglichkeit
El
piano
nunca
más,
y
un
beso
nunca
más,
una
caricia,
Das
Klavier
nie
wieder,
und
ein
Kuss
nie
wieder,
eine
Liebkosung,
Un
mimo
está
prohibido
desde
hoy.
Eine
Zärtlichkeit
ist
von
heute
an
verboten.
El
piano
nunca
más
Das
Klavier
nie
wieder
No
sé,
no
sé
qué
cosa
estés
pensando.
Ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
was
du
gerade
denkst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Montaner, Giorgio Vanni, Massimo Longhi, Massimiliano D'apollo
Attention! Feel free to leave feedback.