Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Va Extrañar (Unchain My Heart)
Sie wird mich vermissen (Unchain My Heart)
Me
Va
a
Extrañar
Sie
wird
mich
vermissen
Cada
mañana
el
sol
nos
dio
Jeden
Morgen
schien
uns
die
Sonne
En
la
cara
al
despertar.
ins
Gesicht
beim
Aufwachen.
Cada
palabra
que
le
pronuncié
Jedes
Wort,
das
ich
ihr
sagte,
La
hacía
soñar.
ließ
sie
träumen.
No
era
raro
verla
en
el
jardín
Es
war
nicht
selten,
sie
im
Garten
zu
sehen,
Corriendo
tras
de
mí
wie
sie
hinter
mir
herlief,
Yo
dejá
ndome
alcanzar
während
ich
mich
einholen
ließ.
Sin
duda,
era
feliz.
Zweifellos
war
sie
glücklich.
Era
una
buena
idea
Es
war
eine
gute
Idee,
Cada
cosa
sugerida
jeder
Vorschlag.
Ver
la
novela
en
la
televisión
Die
Seifenoper
im
Fernsehen
schauen,
Contarnos
todo.
uns
alles
erzählen.
Jugar
eternamente
Ewig
spielen
El
juego
limpio
de
la
seducción.
das
faire
Spiel
der
Verführung.
Y
las
peleas
terminarlas
Und
die
Streitereien
beenden,
Siempre
en
el
sillón.
immer
auf
dem
Sessel.
Me
va
a
extrañar,
al
despertar.
Sie
wird
mich
vermissen,
beim
Aufwachen.
En
sus
paseos
por
el
jardín
Bei
ihren
Spaziergängen
durch
den
Garten,
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin.
wenn
der
Nachmittag
zu
Ende
geht.
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar.
Sie
wird
mich
vermissen,
beim
Seufzen.
Porque
el
suspiro
será
por
mí
Denn
der
Seufzer
wird
meinetwegen
sein,
Porque
el
vací
o
la
hará
sufrir.
weil
die
Leere
sie
leiden
lassen
wird.
Me
va
a
extrañar,
y
sentirá
Sie
wird
mich
vermissen,
und
sie
wird
fühlen,
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
dass
es
kein
Leben
nach
mir
geben
wird,
Que
no
se
puede
vivir
así.
dass
man
so
nicht
leben
kann.
Me
va
a
extrañar
Sie
wird
mich
vermissen,
Cuando
tenga
ganas
de
wenn
sie
Lust
hat
Dormir
y
acariciar.
zu
schlafen
und
zu
kuscheln.
Al
mediodía
era
una
aventura
en
la
cocina
Mittags
war
es
ein
Abenteuer
in
der
Küche,
Se
divertí
a
con
mis
ocurrencias,
y
reía.
sie
amüsierte
sich
über
meine
Einfälle
und
lachte.
Cada
caricia
le
avivaba
el
fuego
a
nuestra
chimenea
Jede
Zärtlichkeit
fachte
das
Feuer
in
unserem
Kamin
an,
Era
sencillo
pasar
el
invierno
en
compañía.
es
war
einfach,
den
Winter
gemeinsam
zu
verbringen.
Me
va
a
extrañar,
al
despertar.
Sie
wird
mich
vermissen,
beim
Aufwachen.
En
sus
paseos
por
el
jardín
Bei
ihren
Spaziergängen
durch
den
Garten,
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin.
wenn
der
Nachmittag
zu
Ende
geht.
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar.
Sie
wird
mich
vermissen,
beim
Seufzen.
Porque
el
suspiro
será
por
mí
Denn
der
Seufzer
wird
meinetwegen
sein,
Porque
el
vacío
la
hará
sufrir.
weil
die
Leere
sie
leiden
lassen
wird.
Me
va
a
extrañ
ar,
y
sentirá
Sie
wird
mich
vermissen,
und
sie
wird
fühlen,
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
dass
es
kein
Leben
nach
mir
geben
wird,
Que
no
se
puede
vivir
así.
dass
man
so
nicht
leben
kann.
Me
va
a
extrañar
Sie
wird
mich
vermissen,
Cuando
tenga
ganas
de
wenn
sie
Lust
hat
Dormir
y
acariciar.
zu
schlafen
und
zu
kuscheln.
Me
va
a
extrañar,
y
sentirá
Sie
wird
mich
vermissen,
und
sie
wird
fühlen,
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
dass
es
kein
Leben
nach
mir
geben
wird,
Que
no
se
puede
vivir
así.
dass
man
so
nicht
leben
kann.
Cuando
el
dia
llege
a
su
fin
Wenn
der
Tag
zu
Ende
geht,
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
wenn
sie
Lust
hat
zu
schlafen,
Me
va
a
extrañar.
wird
sie
mich
vermissen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vladimiro Giuseppe Tosetto, Ricardo Montaner
Attention! Feel free to leave feedback.