Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resumiendo - JCCalderon
Zusammenfassend - JCCalderon
Resumiendo
Zusammenfassend
Tengo
ganas
de
mirarte
Ich
habe
Lust,
dich
anzusehen
Sobre
un
lienzo
quisiera
pintarte
Auf
einer
Leinwand
möchte
ich
dich
malen
Y
ponerte
rosas
en
el
pelo
Und
dir
Rosen
ins
Haar
stecken
Tengo
urgencia
de
escucharme
en
tu
voz.
Ich
habe
das
dringende
Bedürfnis,
mich
in
deiner
Stimme
zu
hören.
Tengo
esos
presentimientos
Ich
habe
diese
Vorahnungen
Que
te
vienen
cuando
hay
sentimientos
Die
einen
überkommen,
wenn
Gefühle
da
sind
Dame
un
beso
de
ese
jugo
e'
caña
Gib
mir
einen
Kuss
von
diesem
Zuckerrohrsaft
Que
le
brota
a
tu
cañaveral.
Der
aus
deinem
Zuckerrohrfeld
sprudelt.
Resumiendo
estoy
enamorado
Zusammenfassend,
ich
bin
verliebt
Como
muchacho
de
pueblo
Wie
ein
Junge
vom
Dorf
Resumiendo
estoy
como
dormido
Zusammenfassend,
ich
bin
wie
eingeschlafen
Acostado
en
tu
pecho,
Liegend
an
deiner
Brust,
En
esos
lindos
pechos
An
diesen
schönen
Brüsten
Más
quisiera
yo.
Was
wollte
ich
mehr.
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
recorrerte
toditita
entera
Um
dich
ganz
und
gar
zu
bereisen
Dame
tu
soberanía
Gib
mir
deine
Hoheit
Quiero
ver
tus
límites
y
tus
fronteras
Ich
will
deine
Grenzen
und
deine
Ränder
sehen
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
conquistarte
con
mis
carabelas
Um
dich
mit
meinen
Karavellen
zu
erobern
Deja
hacerme
de
tu
orilla
Lass
mich
dein
Ufer
erreichen
Porque
la
corriente
a
lo
mejor
me
lleva.
Denn
die
Strömung
könnte
mich
mitreißen.
Tengo
de
lo
que
no
tengo
Ich
habe
von
dem,
was
ich
nicht
habe
Para
dártelo
como
si
tuviera
Um
es
dir
zu
geben,
als
ob
ich
es
hätte
Mi
alegría
y
mi
noche
entera
Meine
Freude
und
meine
ganze
Nacht
Mi
certeza
y
mi
seguridad
Meine
Gewissheit
und
meine
Sicherheit
Resumiendo
estoy
enamorado
Zusammenfassend,
ich
bin
verliebt
Como
muchacho
de
pueblo
Wie
ein
Junge
vom
Dorf
Resumiendo
estoy
como
dormido
Zusammenfassend,
ich
bin
wie
eingeschlafen
Acostado
en
tu
pecho
Liegend
an
deiner
Brust
En
esos
lindos
pechos
An
diesen
schönen
Brüsten
Más
quisiera
yo.
Was
wollte
ich
mehr.
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
recorrerte
toditita
entera
Um
dich
ganz
und
gar
zu
bereisen
Dame
tu
soberaníaa
Gib
mir
deine
Hoheit
Quiero
ver
tus
límites
y
tus
fronteras
Ich
will
deine
Grenzen
und
deine
Ränder
sehen
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
conquistarte
con
mis
carabelas
Um
dich
mit
meinen
Karavellen
zu
erobern
Deja
hacerme
de
tu
orilla
Lass
mich
dein
Ufer
erreichen
Porque
la
corriente
a
lo
mejor
me
lleva.
Denn
die
Strömung
könnte
mich
mitreißen.
Tengo
cafecito
fresco
Ich
habe
frischen
Kaffee
A
las
seis
y
media
e'
la
mañana
Um
halb
sieben
Uhr
morgens
Tengo
mucha
ilusión
de
casarme
Ich
habe
den
großen
Wunsch
zu
heiraten
Y
llevarte
a
conocer
Caracas
Und
dich
mitzunehmen,
um
dir
Caracas
zu
zeigen
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
recorrerte
toditita
entera
Um
dich
ganz
und
gar
zu
bereisen
Dame
tu
soberanía
Gib
mir
deine
Hoheit
Quiero
ver
tus
límites
y
tus
fronteras
Ich
will
deine
Grenzen
und
deine
Ränder
sehen
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
conquistarte
con
mis
carabelas
Um
dich
mit
meinen
Karavellen
zu
erobern
Deja
hacerme
de
tu
orilla
Lass
mich
dein
Ufer
erreichen
Porque
la
corriente
a
lo
mejor
me
lleva.
Denn
die
Strömung
könnte
mich
mitreißen.
Deja
hacerme
de
tu
orilla
Lass
mich
dein
Ufer
erreichen
Porque
la
corriente
Denn
die
Strömung
A
lo
mejor
me
lleva.
Könnte
mich
mitreißen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Montaner, Yasmil Marrafo
Attention! Feel free to leave feedback.