Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resumiendo
Zusammenfassend
Tengo
ganas
de
mirarte
Ich
sehne
mich
danach,
dich
anzusehen
Sobre
un
lienzo
quisiera
pintarte
Auf
einer
Leinwand
möchte
ich
dich
malen
Y
ponerte
rosas
en
el
pelo
Und
dir
Rosen
ins
Haar
stecken
Tengo
urgencia
de
escucharme
en
tu
voz
Ich
habe
das
dringende
Bedürfnis,
mich
in
deiner
Stimme
zu
hören
Tengo
esos
presentimientos
Ich
habe
diese
Vorahnungen
Que
te
vienen
cuando
hay
sentimientos
Die
man
bekommt,
wenn
Gefühle
im
Spiel
sind
Dame
un
beso
de
ese
jugo
'e
caña
Gib
mir
einen
Kuss
von
jenem
Zuckerrohrsaft
Que
le
brota
a
tu
cañaveral
Der
deinem
Zuckerrohrfeld
entspringt
Resumiendo
estoy
enamorao
Zusammenfassend,
ich
bin
verliebt
Cómo
muchacho
de
pueblo
Wie
ein
Junge
vom
Dorf
Resumiendo
estoy
como
dormido
Zusammenfassend,
ich
bin
wie
eingeschlafen
Acostado
en
tu
pecho
An
deiner
Brust
liegend
En
esos
lindos
pechos
An
dieser
schönen
Brust
¡Más
quisiera
yo!
Nichts
wünschte
ich
mir
mehr!
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
recorrerte
toditita
entera
Um
dich
ganz
und
gar
zu
durchwandern
Dame
tu
soberanía
Gib
mir
deine
Hoheit
Quiero
ver
tus
límites
y
tus
fronteras
Ich
will
deine
Grenzen
und
deine
Ränder
sehen
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
conquistarte
con
mis
carabelas
Um
dich
mit
meinen
Karavellen
zu
erobern
Deja
hacerme
de
tu
orilla
Lass
mich
an
dein
Ufer
gelangen
Porque
la
corriente
a
lo
mejor
me
lleva
Denn
die
Strömung
könnte
mich
mitreißen
Tengo
de
lo
que
no
tengo
Ich
habe
von
dem,
was
ich
nicht
habe
Para
dártelo
como
si
tuviera
Um
es
dir
zu
geben,
als
ob
ich
es
hätte
Mi
alegría
y
mi
noche
entera
Meine
Freude
und
meine
ganze
Nacht
Mi
certeza
y
mi
inseguridad
Meine
Gewissheit
und
meine
Unsicherheit
Resumiendo
estoy
enamorao
Zusammenfassend,
ich
bin
verliebt
Como
muchacho
de
pueblo
Wie
ein
Junge
vom
Dorf
Resumiendo
estoy
como
dormido
Zusammenfassend,
ich
bin
wie
eingeschlafen
Acostado
en
tu
pecho
An
deiner
Brust
liegend
En
esos
lindos
pechos
An
dieser
schönen
Brust
¡Más
quisiera
yo!
Nichts
wünschte
ich
mir
mehr!
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
recorrerte
toditita
entera
Um
dich
ganz
und
gar
zu
durchwandern
Dame
tu
soberanía
Gib
mir
deine
Hoheit
Quiero
ver
tus
límites
y
tus
fronteras
Ich
will
deine
Grenzen
und
deine
Ränder
sehen
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
conquistarte
con
mis
carabelas
Um
dich
mit
meinen
Karavellen
zu
erobern
Deja
hacerme
de
tu
orilla
Lass
mich
an
dein
Ufer
gelangen
Porque
la
corriente
a
lo
mejor
me
lleva
Denn
die
Strömung
könnte
mich
mitreißen
Tengo
cafecito
fresco
Ich
habe
frischen
Kaffee
A
las
seis
y
media
'e
la
mañana
Um
halb
sieben
Uhr
morgens
Tengo
mucha
ilusión
de
casarme
Ich
habe
große
Lust
zu
heiraten
Y
llevarte
a
conocer
Caracas
Und
dich
mitzunehmen,
um
Caracas
kennenzulernen
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
recorrerte
toditita
entera
Um
dich
ganz
und
gar
zu
durchwandern
Dame
tu
soberanía
Gib
mir
deine
Hoheit
Quiero
ver
tus
límites
y
tus
fronteras
Ich
will
deine
Grenzen
und
deine
Ränder
sehen
Dame
tu
consentimiento
Gib
mir
deine
Zustimmung
Para
conquistarte
con
mis
carabelas
Um
dich
mit
meinen
Karavellen
zu
erobern
Deja
hacerme
de
tu
orilla
Lass
mich
an
dein
Ufer
gelangen
Porque
la
corriente
a
lo
mejor
me
lleva
Denn
die
Strömung
könnte
mich
mitreißen
Deja
hacerme
de
tu
orilla
Lass
mich
an
dein
Ufer
gelangen
Porque
la
corriente
a
lo
mejor
me
lleva
Denn
die
Strömung
könnte
mich
mitreißen
Deja
hacerme
de
tu
orilla
Lass
mich
an
dein
Ufer
gelangen
Porque
la
corriente
a
lo
mejor
me
lleva
Denn
die
Strömung
könnte
mich
mitreißen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Montaner, Yasmil Marrafo
Attention! Feel free to leave feedback.