Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bella Durmiente Y Yo
Dornröschen und ich
Quizás
te
mire
mientras
duermes.
Vielleicht
sehe
ich
dich
an,
während
du
schläfst.
Quizás
no
importa
si
no
entiendes.
Vielleicht
ist
es
egal,
ob
du
es
nicht
verstehst.
Quizás
no
haya
nada
entre
los
dos.
Vielleicht
gibt
es
nichts
zwischen
uns
beiden.
Quizás
te
pida
que
te
acerques,
Vielleicht
bitte
ich
dich,
näherzukommen,
Tal
vez
con
miedo
a
que
no
llegues.
Vielleicht
mit
der
Angst,
dass
du
nicht
kommst.
Quizás
te
acaricie
en
alguno
de
tus
sueños.
Vielleicht
streichle
ich
dich
in
einem
deiner
Träume.
Pero
sólo
y
en
el
fondo
de
mi
alma
yo
te
amo...
Aber
nur
und
tief
in
meiner
Seele
liebe
ich
dich...
Quizás
un
día
te
tome
las
manos
Vielleicht
nehme
ich
eines
Tages
deine
Hände
Y
te
bese
en
las
mejillas,
Und
küsse
dich
auf
die
Wangen,
Como
un
niño
enamorado
por
primera
vez.
Wie
ein
Junge,
der
zum
ersten
Mal
verliebt
ist.
Quizás
yo
sea
tu
príncipe
encantado
Vielleicht
bin
ich
dein
Märchenprinz
Como
en
un
cuento
de
hadas,
Wie
in
einem
Märchen,
Yo
siempre
estaré
a
tu
lado
cuando
despiertes.
Ich
werde
immer
an
deiner
Seite
sein,
wenn
du
aufwachst.
Quizás
descubras
lo
que
siento.
Vielleicht
entdeckst
du,
was
ich
fühle.
Quizás
me
aceptes
si
lo
intento.
Vielleicht
akzeptierst
du
mich,
wenn
ich
es
versuche.
Quizás
te
lo
diga
mientras
te
miro
durmiendo.
Vielleicht
sage
ich
es
dir,
während
ich
dich
schlafen
sehe.
Pero
sólo
y
en
el
fondo
de
mi
alma,
yo
te
amo...
Aber
nur
und
tief
in
meiner
Seele,
liebe
ich
dich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reglero Ricardo Andres
Attention! Feel free to leave feedback.