ricardo Montaner - Me va a extrañar (aka Unchain My Heart) - translation of the lyrics into German




Me va a extrañar (aka Unchain My Heart)
Sie wird mich vermissen (auch bekannt als Unchain My Heart)
Cada mañana el sol nos dio en la cara al despertar
Jeden Morgen traf uns die Sonne im Gesicht beim Aufwachen
Cada palabra que le pronuncié la hacía soñar
Jedes Wort, das ich ihr sagte, ließ sie träumen
No era raro verla en el jardín corriendo tras de
Es war nicht selten, sie im Garten hinter mir herlaufen zu sehen
Y yo dejándome alcanzar, sin duda era feliz
Und ich ließ mich einholen, ohne Zweifel war sie glücklich
Era una buena idea, cada cosa sugerida
Es war eine gute Idee, jede vorgeschlagene Sache
Ver la novela en la televisión contarnos todo
Die Seifenoper im Fernsehen schauen, uns alles erzählen
Jugar eternamente el juego limpio de la seducción
Ewig das faire Spiel der Verführung spielen
Y las peleas terminarlas siempre en el sillón
Und die Streitereien immer auf dem Sofa beenden
Me va a extrañar, al despertar
Sie wird mich vermissen, beim Aufwachen
En sus paseos por el jardín
Bei ihren Spaziergängen durch den Garten
Cuando la tarde llegue a su fin
Wenn der Abend zu Ende geht
Me va a extrañar, al suspirar
Sie wird mich vermissen, beim Seufzen
Porque el suspiro será por
Denn der Seufzer wird meinetwegen sein
Porque el vacío la hará sufrir
Denn die Leere wird sie leiden lassen
Me va a extrañar, y sentirá
Sie wird mich vermissen, und sie wird fühlen
Que no habrá vida después de
Dass es nach mir kein Leben geben wird
Que no se puede vivir así
Dass man so nicht leben kann
Me va a extrañar
Sie wird mich vermissen
Cuando tenga ganas de dormir
Wenn sie Lust zum Schlafen hat
Y acariciar
Und zu kuscheln
Al mediodía era una aventura en la cocina
Mittags war es ein Abenteuer in der Küche
Se divertía con mis ocurrencias, y reía
Sie amüsierte sich über meine Einfälle und lachte
Cada caricia le avivaba el fuego a nuestra chimenea
Jede Liebkosung entfachte das Feuer in unserem Kamin
Y era sencillo pasar el invierno en compañía
Und es war einfach, den Winter in Gesellschaft zu verbringen
Me va a extrañar, al despertar
Sie wird mich vermissen, beim Aufwachen
En sus paseos por el jardín
Bei ihren Spaziergängen durch den Garten
Cuando la tarde llegue a su fin
Wenn der Abend zu Ende geht
Me va a extrañar, al suspirar
Sie wird mich vermissen, beim Seufzen
Porque el suspiro será por
Denn der Seufzer wird meinetwegen sein
Porque el vacío la hará sufrir
Denn die Leere wird sie leiden lassen
Me va a extrañar, y sentirá
Sie wird mich vermissen, und sie wird fühlen
Que no habrá vida después de
Dass es nach mir kein Leben geben wird
Que no se puede vivir así
Dass man so nicht leben kann
Me va a extrañar
Sie wird mich vermissen
Cuando tenga ganas de dormir
Wenn sie Lust zum Schlafen hat
Y acariciar
Und zu kuscheln
Me va a extrañar, y sentirá
Sie wird mich vermissen, und sie wird fühlen
Que no habrá vida después de
Dass es nach mir kein Leben geben wird
Que no se puede... ¡no!
Dass man nicht... nein!
Cuando el día llegue a su fin
Wenn der Tag zu Ende geht
Cuando tenga ganas de dormir
Wenn sie Lust zum Schlafen hat
Me va a extrañar
Sie wird mich vermissen
Me va a extrañar
Sie wird mich vermissen





Writer(s): Ricardo Montaner, Vlady G. Tosseto


Attention! Feel free to leave feedback.