ricardo Montaner - Viajero Frecuente - translation of the lyrics into German

Viajero Frecuente - ricardo Montanertranslation in German




Viajero Frecuente
Vielflieger
El viajero frecuente quedó
Der Vielflieger blieb zurück
Solitario en la estación
Einsam am Bahnhof
Cuando el tren no llegó
Als der Zug nicht kam
Era un miércoles de abril
Es war ein Mittwoch im April
Yo no si era abril
Ich weiß nicht, ob es April war
Solo que nunca más
Ich weiß nur, dass niemals mehr
Él volvió a ser igual
Er wieder derselbe war
La sonrisa que tenía, qué le falta, qué perdió,
Das Lächeln, das er hatte, was ihm fehlt, was er verlor,
Qué nunca recuperó junto a su corazón
Was er nie wiederfand, zusammen mit seinem Herzen
Y se fue a vivir vacío, apurado en un hilo
Und er ging, um leer zu leben, gehetzt an einem seidenen Faden
Como sus tacos gastados, como su piel y su abrigo
Wie seine abgetragenen Absätze, wie seine Haut und sein Mantel
La música le sobró, como las noches de amor
Die Musik war ihm zu viel, wie die Liebesnächte
Nunca más habló en plural
Nie mehr sprach er im Plural
Nunca más dijo: "nos"
Nie mehr sagte er: "wir"
Se peleó con el humor
Er zerstritt sich mit dem Humor
Se perdió en la ciudad
Er verirrte sich in der Stadt
Y nadie más lo encontró, nunca más se le vio
Und niemand fand ihn mehr, nie sah man ihn wieder
Se le oía gritar
Man hörte ihn schreien
Vida aquí estoy
Leben, hier bin ich
Se me fue el aliento y la voz
Mir ging der Atem und die Stimme aus
Dime cuánto tiempo
Sag mir, wie viel Zeit
Te dejé las horas
Ich ließ dir die Stunden
Te dejé los días, te dejé los meses
Ich ließ dir die Tage, ich ließ dir die Monate
Se le oía gritar
Man hörte ihn schreien
Vida aquí estoy
Leben, hier bin ich
Se me fue el aliento y la voz
Mir ging der Atem und die Stimme aus
Dime cuánto tiempo, no solo el tiempo
Sag mir, wie viel Zeit, nicht nur die Zeit
Me quedé queriendo ser feliz
Blieb ich zurück und wollte glücklich sein
Porque el viajero frecuente no era otro
Denn der Vielflieger war kein anderer
Era yo
War ich
De viajero frecuente volví
Als Vielflieger kehrte ich zurück
Una tarde a la estación
Eines Nachmittags zum Bahnhof
Cuando el tren regresó
Als der Zug zurückkam
Y era un mes lluvioso marzo
Und es war ein regnerischer März
No si era abril
Ich weiß nicht, ob es April war
La encontré sentada allí, la miré de perfil
Ich fand sie dort sitzend, sah sie im Profil
La lágrima que tenía entre el párpado y su boca
Die Träne, die sie zwischen Lid und Mund hatte
Le enjugaba la sonrisa y no pensaba en otra cosa
Verwischte ihr Lächeln, und ich dachte an nichts anderes
Que besarla en el andén
Als sie auf dem Bahnsteig zu küssen
Y abrazarla otra vez y contarle que sufrí
Und sie wieder zu umarmen und ihr zu erzählen, dass ich litt
Cuando no la encontré, cuando le gritaba
Als ich sie nicht fand, als ich schrie:
Vida aquí estoy
Leben, hier bin ich
Se me fue el aliento y la voz
Mir ging der Atem und die Stimme aus
Dime cuánto tiempo
Sag mir, wie viel Zeit
Te dejé las horas
Ich ließ dir die Stunden
Te dejé los días, te dejé los meses
Ich ließ dir die Tage, ich ließ dir die Monate
Se le oía gritar
Man hörte ihn schreien
Vida aquí estoy
Leben, hier bin ich
Se me fue el aliento y la voz
Mir ging der Atem und die Stimme aus
Dime cuánto tiempo, no solo el tiempo
Sag mir, wie viel Zeit, nicht nur die Zeit
Me quedé queriendo ser feliz
Blieb ich zurück und wollte glücklich sein
Porque el viajero frecuente no era otro
Denn der Vielflieger war kein anderer
Era yo
War ich
Dime cuánto tiempo, no solo el tiempo
Sag mir, wie viel Zeit, nicht nur die Zeit
Me quedé queriendo ser feliz
Blieb ich zurück und wollte glücklich sein
Porque el viajero frecuente no era otro
Denn der Vielflieger war kein anderer
No era otro, era yo
War kein anderer, war ich





Writer(s): Giorgio Vanni, Massimiliano D'apollo, Massimo Longhi, Ricardo Montaner


Attention! Feel free to leave feedback.