Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viajero Frecuente
Vielflieger
El
viajero
frecuente
quedó
Der
Vielflieger
blieb
zurück
Solitario
en
la
estación
Einsam
am
Bahnhof
Cuando
el
tren
no
llegó
Als
der
Zug
nicht
kam
Era
un
miércoles
de
abril
Es
war
ein
Mittwoch
im
April
Yo
no
sé
si
era
abril
Ich
weiß
nicht,
ob
es
April
war
Solo
sé
que
nunca
más
Ich
weiß
nur,
dass
niemals
mehr
Él
volvió
a
ser
igual
Er
wieder
derselbe
war
La
sonrisa
que
tenía,
qué
le
falta,
qué
perdió,
Das
Lächeln,
das
er
hatte,
was
ihm
fehlt,
was
er
verlor,
Qué
nunca
recuperó
junto
a
su
corazón
Was
er
nie
wiederfand,
zusammen
mit
seinem
Herzen
Y
se
fue
a
vivir
vacío,
apurado
en
un
hilo
Und
er
ging,
um
leer
zu
leben,
gehetzt
an
einem
seidenen
Faden
Como
sus
tacos
gastados,
como
su
piel
y
su
abrigo
Wie
seine
abgetragenen
Absätze,
wie
seine
Haut
und
sein
Mantel
La
música
le
sobró,
como
las
noches
de
amor
Die
Musik
war
ihm
zu
viel,
wie
die
Liebesnächte
Nunca
más
habló
en
plural
Nie
mehr
sprach
er
im
Plural
Nunca
más
dijo:
"nos"
Nie
mehr
sagte
er:
"wir"
Se
peleó
con
el
humor
Er
zerstritt
sich
mit
dem
Humor
Se
perdió
en
la
ciudad
Er
verirrte
sich
in
der
Stadt
Y
nadie
más
lo
encontró,
nunca
más
se
le
vio
Und
niemand
fand
ihn
mehr,
nie
sah
man
ihn
wieder
Se
le
oía
gritar
Man
hörte
ihn
schreien
Vida
aquí
estoy
Leben,
hier
bin
ich
Se
me
fue
el
aliento
y
la
voz
Mir
ging
der
Atem
und
die
Stimme
aus
Dime
cuánto
tiempo
Sag
mir,
wie
viel
Zeit
Te
dejé
las
horas
Ich
ließ
dir
die
Stunden
Te
dejé
los
días,
te
dejé
los
meses
Ich
ließ
dir
die
Tage,
ich
ließ
dir
die
Monate
Se
le
oía
gritar
Man
hörte
ihn
schreien
Vida
aquí
estoy
Leben,
hier
bin
ich
Se
me
fue
el
aliento
y
la
voz
Mir
ging
der
Atem
und
die
Stimme
aus
Dime
cuánto
tiempo,
no
solo
el
tiempo
Sag
mir,
wie
viel
Zeit,
nicht
nur
die
Zeit
Me
quedé
queriendo
ser
feliz
Blieb
ich
zurück
und
wollte
glücklich
sein
Porque
el
viajero
frecuente
no
era
otro
Denn
der
Vielflieger
war
kein
anderer
De
viajero
frecuente
volví
Als
Vielflieger
kehrte
ich
zurück
Una
tarde
a
la
estación
Eines
Nachmittags
zum
Bahnhof
Cuando
el
tren
regresó
Als
der
Zug
zurückkam
Y
era
un
mes
lluvioso
marzo
Und
es
war
ein
regnerischer
März
No
sé
si
era
abril
Ich
weiß
nicht,
ob
es
April
war
La
encontré
sentada
allí,
la
miré
de
perfil
Ich
fand
sie
dort
sitzend,
sah
sie
im
Profil
La
lágrima
que
tenía
entre
el
párpado
y
su
boca
Die
Träne,
die
sie
zwischen
Lid
und
Mund
hatte
Le
enjugaba
la
sonrisa
y
no
pensaba
en
otra
cosa
Verwischte
ihr
Lächeln,
und
ich
dachte
an
nichts
anderes
Que
besarla
en
el
andén
Als
sie
auf
dem
Bahnsteig
zu
küssen
Y
abrazarla
otra
vez
y
contarle
que
sufrí
Und
sie
wieder
zu
umarmen
und
ihr
zu
erzählen,
dass
ich
litt
Cuando
no
la
encontré,
cuando
le
gritaba
Als
ich
sie
nicht
fand,
als
ich
schrie:
Vida
aquí
estoy
Leben,
hier
bin
ich
Se
me
fue
el
aliento
y
la
voz
Mir
ging
der
Atem
und
die
Stimme
aus
Dime
cuánto
tiempo
Sag
mir,
wie
viel
Zeit
Te
dejé
las
horas
Ich
ließ
dir
die
Stunden
Te
dejé
los
días,
te
dejé
los
meses
Ich
ließ
dir
die
Tage,
ich
ließ
dir
die
Monate
Se
le
oía
gritar
Man
hörte
ihn
schreien
Vida
aquí
estoy
Leben,
hier
bin
ich
Se
me
fue
el
aliento
y
la
voz
Mir
ging
der
Atem
und
die
Stimme
aus
Dime
cuánto
tiempo,
no
solo
el
tiempo
Sag
mir,
wie
viel
Zeit,
nicht
nur
die
Zeit
Me
quedé
queriendo
ser
feliz
Blieb
ich
zurück
und
wollte
glücklich
sein
Porque
el
viajero
frecuente
no
era
otro
Denn
der
Vielflieger
war
kein
anderer
Dime
cuánto
tiempo,
no
solo
el
tiempo
Sag
mir,
wie
viel
Zeit,
nicht
nur
die
Zeit
Me
quedé
queriendo
ser
feliz
Blieb
ich
zurück
und
wollte
glücklich
sein
Porque
el
viajero
frecuente
no
era
otro
Denn
der
Vielflieger
war
kein
anderer
No
era
otro,
era
yo
War
kein
anderer,
war
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Vanni, Massimiliano D'apollo, Massimo Longhi, Ricardo Montaner
Attention! Feel free to leave feedback.