Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedían
la
sangre
justa
de
Jesús,
Требовали
праведной
крови
Иисуса,
Pedían
que
se
soltase
a
Barrabás,
Требовали
освободить
Варавву,
Este
hombre
es
justo,
en
el
no
encuentro
mal,
Этот
человек
праведен,
я
не
нахожу
в
нём
зла,
Poncio
Pilato
tuvo
que
confesar;
Понтий
Пилат
вынужден
был
признать;
Si
quieren
les
entrego
a
Barrabás,
Если
хотите,
я
отдам
вам
Варавву,
Pero
este
hombre
a
quien
le
hizo
mal,
Но
этот
человек,
какое
зло
он
вам
сделал,
милая?
Los
fariseos
gritaban
sin
cesar,
Фарисеи
кричали
без
умолку,
Maten
al
justo,
suelten
a
Barrabás;
Убейте
праведника,
освободите
Варавву;
Que
suelten
a
Barrabás,
Чтобы
освободили
Варавву,
Pedían
los
fariseos
Требовали
фарисеи,
Pedían
la
sangre
del
justo
Требовали
крови
праведника,
Escribas
y
fariseos;
Книжники
и
фарисеи;
Quisieron
matar
al
Cristo
Хотели
убить
Христа
Y
prefirienron
un
reo;
И
предпочли
преступника;
Cricifiquenlo!,
crucifíquenlo!,
crucifíquenlo!
Распните
его!,
распните
его!,
распните
его!
Decían,
decían
los
fariseos;
Кричали,
кричали
фарисеи;
Poncio
Pilato
temía
Понтий
Пилат
боялся
Luchar
con
los
fariseos
Бороться
с
фарисеями,
Porque
eran
tan
feos.
Потому
что
они
были
такими
мерзкими.
Mira
cuídate,
mira
cuídate,
Смотри
берегись,
смотри
берегись,
Mira
cuídate
de
la
levadura
Смотри
берегись
закваски
Que
tienen
los
fariseos;
Которую
имеют
фарисеи;
Si
al
justo
no
respetaron,
Если
праведника
не
уважали,
Cuidate
tu
caballero
Берегись
ты,
дорогая,
Prefieren
a
Barrabás
Предпочитают
Варавву,
Escribas
y
fariseos
Книжники
и
фарисеи,
Y
tan
feos
como
son
И
такие
мерзкие,
какие
они
есть,
Poncio
Pilato
se
lavó
sus
manos
Понтий
Пилат
умыл
свои
руки
Por
miedo
a
los
fariseos
Из-за
страха
перед
фарисеями,
Piden
la
sangre
del
justo
Требуют
крови
праведника,
Escribas
y
fariseos
Книжники
и
фарисеи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BOBBY CRUZ, RICARDO RAY
Attention! Feel free to leave feedback.